Корейские народные сказки | страница 10
Её-то я и поджёг сегодня ночью, когда подул ветер в сторону Чечжу.
Королевские генералы услыхали рассказ старика и сердито воскликнули:
— Мы и сами могли до этого додуматься!
Старик поклонился и ответил:
— Легко срубить упавшее дерево, легко додуматься до того, что уже придумано.
И, сказав так, крестьянин отправился на берег конопатить свою лодку, оставив в Чечжу посрамлённого короля и его генералов.
ЗЕРКАЛЬНЫЙ РАБ
Не теперь это было, а в седой древности.
У одного корейского крестьянина родился в счастливый час мальчик. Он рос не по дням, а по часам и уже в семь лет стал известен на всю страну своими талантами. Дошла весть и до императора Японии, что в Корее маленький мальчик умеет читать, писать, сочинять стихи и отгадывать самые трудные загадки.
Не поверил этому император Японии, послал в Корею своих придворных мудрецов и приказал им:
— Найдите корейского мальчишку и проверьте: так ли он умён и догадлив, как об этом повествует людская молва.
Склонились перед императором мудрецы, вышли из дворца, сели на корабль и отправились в путь. На море дул попутный ветер, и вскоре японский корабль пристал к берегам Кореи. Едва японские мудрецы сделали несколько шагов, как увидели маленького мальчика. Мальчик сидел на камне и читал стихи.
Самый старый мудрец, послушав мальчика, сказал:
— Это очень хорошие стихи. Кто их сочинил?
Мальчик ответил:
— Я сам сложил эти стихи.
Мудрецы не поверили ему.
Но мальчик сказал:
— Можете проверить, умею ли я сочинять стихи. Скажите мне какую-нибудь фразу.
Тогда один из японцев произнёс:
— Гляди, как сияет луна над волнами…
Мальчик сейчас же подхватил:
— И звёздное небо простёрлось высоко над нами…
Японцы были поражены таким быстрым ответом мальчика. Старейший из мудрецов решил проверить его ещё раз и произнёс:
— Стрела летит чрез океан безбрежный, пенный…
Мальчик докончил:
— Но слово мудреца сильней, — летит оно на край вселенной!
Когда послы японского императора убедились, что мальчик действительно сам слагает прекрасные стихи, они решили испытать его находчивость.
— Скажи, — спросил его один из мудрецов, — почему птицы и крысы издают звук: цвик-чуик, цвик-чуик?
Мальчик не задумываясь ответил:
— Потому же, почему свиньи и собаки рычат: рвау, рвау!
Тут японские мудрецы засмеялись:
— Да ты, оказывается, глупый: рвау, рвау — это рык собаки, а свиньи никогда не издают такого звука.
Тогда рассмеялся и мальчик:
— Свиньи хрюкают «рвау, рвау» тогда же, когда крысы щебечут «цвик-чуик, цвик-чуик».