Возвращение Фабрицио | страница 15



— Не знаю.

— Вы не смотрели. — Это не было вопросом.

Они прошли по улице, несколько раз свернули, приблизившись к городской стене.

— Скажите мне, падре, составили вы список встреч, как я просил?

— О да, ваше высокопреосвященство. Он у меня дома. Я отдам его вам, когда вернемся, ваше высокопреосвященство.

— Хорошо.

Аркенти не поблагодарил его. Он считал, что главное для адвоката дьявола — держаться на подобающем расстоянии от тех, кто ходатайствует о причислении местного кандидата к лику святых. Только так он мог надеяться остаться объективным.

— Вот его дом, ваше высокопреосвященство.

Адвокат заметил, что Дону Меризи, по-видимому, нравилось произносить слова «ваше высокопреосвященство» как можно чаще. Как будто он поверить не мог, что находится в обществе кого-то столь высокопоставленного, и должен был все время напоминать себе об этом. Священник достал из кармана сутаны железный ключ, отпер дверь и распахнул ее, пропуская адвоката вперед. Они вошли в маленький дом со столом и местом для сна в передней комнате, но это помещение мало заинтересовало Аркенти. Позади другая дверь вела в длинную узкую лабораторию с высоким деревянным столом, тянувшимся вдоль одной стены. У задней стены он заметил камин, переделанный в кирпичную печь. Х-м-м. Сушильная печь могла понадобиться для дистилляции и разделения элементов. Работа алхимика. На длинном столе ступки с пестиками трех размеров, два тигля и несколько покрытых слоем пыли чаш и колб. Над столом, в ряд по стене почти до самого потолка — простые полки, на них подписанные саше с сушеными травами и маленькие деревянные и стеклянные сосуды. Адвокат принялся внимательно их осматривать.

— Он, ваше высокопреосвященство, был лекарем, лечил травами, как видите. Добавлял их в свои мази и припарки.

Падре Меризи шел следом, заглядывая через плечо адвоката. Монсеньор Аркенти не обращал на него внимания. Он держал пузырек, пытаясь определить содержимое.

— Пожалуйста, отойдите, вы загораживаете свет от окна.

Падре отступил и смотрел с расстояния в несколько шагов.

— Интересно.

— Что там, ваше высокопреосвященство?

Аркенти снова его проигнорировал. Он продолжал рассматривать травы и склянки.

— Здесь больше, чем требуется лекарю, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Как это? — Дон Меризи поспешил снова подойти поближе.

Адвокат указал на ряд склянок:

— Ртуть, сера, слюда, киноварь. Это явно свидетельствует об интересе к алхимии. Упоминал ли кто бы то ни было, что он был алхимиком?