Тайная свадьба | страница 39



— Я ищу дом мистера Боллингера, ученого. Вы не знаете его дом?

— Сожалею, сэр, но я не знаю такого имени.

— Вы живете на этой улице, мэм?

— Да.

Кристиан вздохнул и наморщил лоб, надеясь, что выглядит растерянным и безобидным.

— У меня задание от деда доставить бумаги этому Боллингеру. Я однажды уже выполнял подобное поручение и положился на свою память. Я был так уверен, что помню дом, и не записал деталей. На вывеске были какие-то птицы. Это точно. Возможно, эти? — Он указал на голубей.

Женщина взглянула на эмблему.

— О нет, сэр. Здесь живут Оссингтоны, мистер Оссингтон — поверенный, а не ученый. Приятная молодая пара недавно переселилась сюда из Шеффилда. Они-то и изменили эмблему, — добавила она с улыбкой. — Раньше тут красовалась черная свинья.

Такие подробности Кристиана не интересовали.

Миссис Оссингтон — это Доркас? Ну и путаница будет.


Глава 6


— Ну и как? — воскликнула Каро, выглянув на улицу.

— Что? — спросила Филлис Оссингтон, миниатюрная блондинка, чему Каро всегда завидовала.

— Он там? — спросила Каро.

— Кто?

— Грандистон!

Филлис поспешила к окну:

— Где?

— Стой сзади, — прошипела Каро, потянув подругу в сторону. — Он смотрит сюда.

— Почему ты шепчешь?

— Не знаю. Я боюсь! Как он здесь оказался? Я ведь едва успела рассказать тебе основное.

— Не гони меня от собственного окна. — Филлис подошла ближе. — Мужчина, который разговаривает с Сарой Доусон? Да-а… Если бы он был моим мужем, я бы не сбежала.

— Сбежала бы. Вообрази, что ты собралась замуж за Фреда, а вынуждена была выйти за этого.

— Ах да. Но ты не можешь отрицать, что он красив и кажется безупречным джентльменом. Только посмотри на этот поклон!

Взглянув, Каро проворчала:

— Мне он не кланялся.

— Ты изображала горничную. Слава Богу, что ты сняла накидку и чепец. Они просто ужасны!

— Он и Эллен не кланялся. По крайней мере не так. Он двуличный притворщик…

— Великолепен, — почти промурлыкала Филлис.

— Неподходящее высказывание для замужней женщины.

Отвернувшись от окна, Филлис покачала головой:

— Успокойся, Каро.

— Успокоиться? Этот человек вторгся в мой дом и мучил мою компаньонку. Преследовал меня, и теперь он здесь.

— Если он попытается войти сюда, он получит достойный отпор.

— Слова его не остановят, — предупредила Каро и двинулась назад наблюдать за врагом.

Женщина с детьми ушла, Грандистон смотрел на дом. Каро знала, что ее нельзя заметить, но все равно вздрогнула.

Филлис вернулась к окну. Она всегда имела решительность и… глаз на мужчин.