Необходимость - мать изобретения | страница 5



Вдруг над вершинами окружающих деревьев показался корабль.

Желто-синий язык пламени хлестал через дыру, образовавшуюся в корме, потом пламя исчезло, и на мгновение корабль замер; огромное металлическое чудовище повисло без движения, словно воткнувшись в туманное небо.

В следующее мгновение его нос опустился, хвост задрался кверху и он рухнул вниз.

Он падал в горизонтальном положении, за деревьями не видно было, как он упал, но слышен был оглушительный и жуткий звук падения: скрежет раздираемого металла и тяжелый, потрясший почву удар.

Блейк бросился вслед за остальными к кораблю. Он смутно слышал, как кто-то крикнул: "Что это?", потом пробился через скрывавшие корабль кусты и деревья и замер как вкопанный, до глубины души потрясенный необыкновенным зрелищем, которое предстало перед его глазами.

"Стар Скаут" переломился пополам.

Тейлор, бледный, ошеломленный, остановился рядом с Блейком.

- Что... что это? - пробормотал кто-то. - Что случилось... как это только могло случиться? Совершенно ничего не понимаю.

- Взорвался конвертер, - сказал Блейк, чувствуя, что губы у него одеревенели. - Это моя ошибка... Я должен был сообразить...

- Что ты имеешь в виду? - спросил Кук.

- Я оставил вентилятор включенным. В воздухе было полным-полно пыли, которую мы подняли во время посадки, и это была алмазная пыль.

- Ох, - Кук уставился на Блейка. - Так вот в чем дело! И как это я сразу не сообразил! Алмазная пыль... углерод... катализатор!

- Но почему? - спросил Тейлор. - Каким образом алмазная пыль попала в конвертер?

- Не знаю. - Блейк пожал плечами. - Может, механики, проверявшие корабль, забыли затянуть болты на крышке? Может, болты сдали в полете. Так или иначе, а это случилось: в отверстие набилось столько пыли, что был превзойден критический уровень - и конвертер взорвался. Прежде чем включать вентилятор, мне следовало проверить...

Они пошли вдоль корабля.

- Ситуация выглядит безнадежной, - заметил Кук. - Наш корабль напоминает мне переспелый арбуз, который неудачно уронили. Мало того, что он разломился на две части, вдобавок ко всему прочему он как будто расплющился.

Они миновали корму, где по обводу рваной дыры все еще багровел расплавленный металл, и Блейк двинулся к глубокой воронке - к тому месту, где прежде стоял корабль.

- Взрыв был направленным, - сказал он. - Иначе бы разворотило всю корму.

- Не такая уж большая дыра, - заметил Кук, к которому вернулся его обычный оптимизм. - Мы вполне могли бы ее залатать. Хотя тогда у нас была бы только половина корабля, и вдобавок без конвертера... - мрачно добавил он.