Страна великого дракона, или Командировка в Китай | страница 48
Боря с гордостью рассказал нам, что родом он из той же провинции, что и Мао Цзе Дун. И сам он собирается учиться дальше, изучать экономику России.
– Куда ему учиться такому, щупленькому и заморенному, как цыпленок, – сказал мне об этом Слава.
– Да не скажи, Слава. Вот такие маленькие и тщедушные, добиваются много. Наполеон, Гитлер, Ленин – все они были не велики ростом и совсем не Гераклы телосложением.
Как-то раз Боря спросил меня:
– Саша, а когда был Советский Союз, вы были в партии?
– Да, – нехотя ответил я.
Дело прошлое, и вспоминать я об этом не любил. Но он обрадовался этому.
– Это хорошо. («Чего ж тут хорошего?» – подумал я.) Я тоже хочу вступить в партию.
Однажды я спросил у него:
– Борис, я часто слышу как китайцы употребляют слово «Цыга». Что оно означает, что вы так часто его говорите.
Боря объяснил мне что слово «цыга» (или «чжэгэ») – указательное местоимение, переводится как «это» или «эта, этот». По правилам китайского языка часто ставится в начале многих предложений. Потом он спросил меня (я попытаюсь передать его акцент):
– Саса, а мозно спросить тебя про русское слово?
– Какое?
– Ибьона мяць.
Я чуть не рухнул! Стараясь оставаться невозмутимым, я спросил его.
– Где ты мог слышать такое?
– Саса, а ты когда работаесь, оцень цясто это говорись.
Вот так вот, мистер Саша! Получше фильтруйте свой базар.
А Боря продолжал.
– Я знаю футбольный мяць, волейбольный мяць, а ибьона мяць – это какой?
Я спокойно объяснил ему, что это – просто междометие, оно ничего не означает, а выражает досаду, неудовлетворенность, когда что-то не получается. Но лучше никогда не произносить это вслух, особенно при женщинах.
– А сто, зенсины не знают этого слова?
– Нет, женщины знают, но они тоже никогда этого при мужчинах не говорят.
Как-то раз Борис спросил меня:
– Саша, ваш отец живет на родине, в Сибири?
– Да.
– А вы часто ездите к нему.
– Нет, я давно его не видел. Билет на самолет стоит очень дорого, простой инженер не может себе это позволить.
– А как же навещать родителей?
– Надо жить ближе к работе. Или работу искать ближе к дому.
Он улыбнулся.
Добавлю: позже, через несколько лет, мой отец переехал к своей дочке (моей сестре) в Крым, я езжу к ним в гости почти каждый год со своей семьей.
Глава 7.8. Мистер Ли
Что сказать? Я мало с ним общался. Впервые я видел его в Петербурге, за два года до этого. Он приезжал к нам в составе китайской делегации, мы демонстрировали ему работу системы. Мистер Ли постоянно сопровождал нас при поездках на работу и с работы. Если возникали какие-то вопросы по работе или быту, мы обращались к нему. Ко всем нашим вопросам и просьбам он относился внимательно и всегда помогал быстро решить их. Похоже, с Сеном у него были дружеские отношения.