Йода: Свидание с тьмой | страница 29



Еще дальше, он и Дуку в пещере на Геонозисе. Шипение и мелькание гудящих мечей в темноте, прекрасное, как танец стрекоз, и Дуку — двадцатилетний парнишка, а не этот старик, бормочущий на эмиттере меча бедной Чжан. Йода медленно опустил уши, все глубже погружаясь в Силу. Под прикосновениями его разума время таяло, как лед, прошлое и настоящее сливались воедино. Этот гордый мальчишка шестьдесят лет назад пробормотал в саду: «Каждый джедай — это ребенок родителей, которые решили, что могут обойтись без него».

Маленькая Чжан Ли-Ли, восьми лет от роду, обрызгивающая орхидеи в Зале Тысячи Фонтанов. Яркий солнечный день, свет льется потоком сквозь транспаристальные панели, Ли-Ли выпускает облака тумана из своего распылителя и заливается смехом каждый раз, когда маленькое облачко разбивает солнечный луч на эфемерные полоски красного, зеленого и фиолетового цветов. «Учитель, учитель, я делаю радуги!» Эти цвета еще не означают ни военные сигналы, ни навигационные огни космических кораблей, ни клинки световых мечей. Просто маленькая девочка делает радуги.

Дуку, только что привезенный с Серенно, угрюмый и уже достаточно взрослый, чтобы знать, что мать отказалась от него. Достаточно взрослый, чтобы понять: в мире существует предательство.

Вокруг Йоды бурлила и журчала вода, словно время прошлое и время настоящее, быстротечное и ускользающее; и вдруг рядом с ним появился Куай-Гон. Было бы неверно сказать, что мертвый джедай пришел к Йоде; правильнее сказать, что Куай-Гон всегда был здесь, в неподвижной точке, вокруг которой вращается время. Куай-Гон словно ждал, когда Йода отыщет непроторенный путь и войдет в неоткрытую никем дверь в сад, что в самом сердце всего.

Йода открыл глаза. Присутствие Куай-Гона в Силе было таким же, как всегда — решительным и энергичным, похожим на моток прочного каната, завязанного крепким морским узлом. «Стал волной он, — подумал Йода. — Волной без берега».

Он постучал по рукояти меча Чжан Ли-Ли.

— Видел ты?

«Да».

— Хитер ход его. Если поеду я к нему, подальше от Хайдианского пути держать корабли Республики я должен. Отвергнуть предложение о мире должен я, или дать ему еще несколько месяцев отсидеться в его логове.

«Он фехтовальщик, — согласился Куай-Гон. — Использование ошибок, выбор позиции, преимущество — для него все это так же естественно, как дыхание».

— Мой бывший ученик — твой бывший учитель, Куай-Гон. Правду говорит он?

«Он думает, что лжет».

Уши Йоды встали торчком.