Подруга пирата | страница 39



— Роджер вернулся.

Локсвоз посмотрел в ее сторону, и Джасинда прочла понимание в его взгляде. Она не перенесет, если он будет жалеть ее. Девушка заставила себя улыбнуться повеселее, но получилось это как-то искусственно.

— Мама, наверное, в полном бешенстве, что Роджер приехал, а я отсутствую с таким очаровательным джентльменом, как вы, Ваша милость. Ей придется тяжело, когда она будет объяснять Роджеру, как позволила мне уйти с вами без сопровождения. Я думаю, Роджер может быть очень ревнивым.

— Я бы с радостью встретился с сотней ревнивцев, только чтобы быть с тобой рядом, дорогая. — И хотя он пытался обернуть свои слова шуткой, Джасинда услышала сожаление в его голосе.

Двери дома открылись как раз в тот момент, когда герцог помогал Джасинде выйти из кареты. Она подняла голову и увидела Блекстоука и мать, ожидающих на ступеньках крыльца.

— Роджер, — обратилась она к своему жениху, пытаясь произносить слова как можно любезнее. — Ты вернулся! Если бы мы знали, что ты приедешь сегодня, то дождались бы тебя, чтобы взять с собой, — говорила Джасинда, поспешно идя по дорожке.

— Жаль, что не дождались. — Какое-то мгновение Блекстоук изучающе смотрел на нее, потом взял руку и поцеловал. — А теперь, почему бы тебе не рассказать мне, как ты провела день. — Он взял ее под руку и повел в дом.

Как по-разному она чувствовала себя, когда ее держали за руку Блекстоук и Тристан.

— Ну? Разве ты не хочешь рассказать мне, чем занималась целый день?

— Его милость взял меня с собой посмотреть корабль капитана Дансинга.

Глаза Блекстоука казались холодными и твердыми, несмотря на легкую улыбку.

— Твоя мать сказала мне об этом, Джасинда. Я понятия не имел, что ты интересуешься кораблями.

— Раньше я никогда ничего не знала о них, — ответила она, чувствуя себя немного дерзкой, но не могла сдержать волнение в голосе, когда продолжала говорить. — Я не думала, что корабль может быть таким интересным. Роджер, они живут в малюсеньких комнатушках. Но «Габриэлла» — чистая и аккуратная. Даже трюм, где хранится груз. И оснастка. Еще никогда я в своей жизни не видела столько канатов. Это похоже на паутину или лабиринт. Не знаю, что может означать каждый канат, но капитан Дансинг говорит, что его люди никогда не ошибаются, даже в шторм.

— Капитан Дансинг… Не помню, чтобы когда-то слышал о нем.

— Он гость в моем доме, — вмешался герцог.

Блекстоук повернулся к Локсвозу.

— Давний друг, без сомнения?

— Нет, — ответил старик, когда сел в кресло рядом с камином. — Кстати, я познакомился с ним во время поездки в Америку несколько лет тому назад. — Он замолчал. — Точнее, много лет назад. — Опять он замолчал, задумчиво покачивая головой. — В то время он был просто вторым помощником, и мне понравился этот мальчик. Я пригласил его навестить Локсвоз Хауз, если он когда-нибудь будет в Лондоне. И вот он здесь. Должен добавить, что для меня это большой сюрприз. — Герцог достал свою трубку. — Но приятный сюрприз. Мне очень нравится его общество.