Продается поместье с невестой | страница 67
Когда они подошли к двери, ведущей в коридор в передней части дома, услышали резкий язвительный голос Валери, которая разговаривала с миссис Дайерз тоном, принятым у нее для слуг.
Валери же, обладая поистине нечеловеческой интуицией, сразу почувствовала, что характер их отношений изменился.
— А ты не утруждаешь себя тем, чтобы встретить гостей, принимая во внимание то, что они проделали весь этот путь всего-навсего ради детского праздника.
Клайв отошел к окну с трубкой в руках и лениво объявил:
— Сюда идет Ричард Верлинг. Он, как всегда, пунктуален. У меня такое чувство, Валери, что ты уже вошла в колею и изготовилась к прыжку, как львица.
Не успела она ответить, как в гостиной появился Ричард. Его красивое лицо слегка разрумянилось, пшеничного цвета локоны по-мальчишески растрепались по лбу. Валери тут же насторожилась и оживилась, и Труди решила, что она повела бы себя так с любым мужчиной. Однако не был ли интерес Валери к Ричарду Верлингу всего лишь средством вновь завоевать внимание Клайва?
— Прошу прощения, но меня задержали в офисе, — высокопарно произнес Ричард.
— А где же Люсиль? — сухо поинтересовался Клайв. — Вся эта затея в ее честь как-никак.
— Она наверху, переодевается, — с упреком сказала миссис Дайерз, — я ее сто раз звала, но она столь прекрасна в своем платье, что решила ждать до последнего момента, чтобы случайно не испачкаться.
Нахмурившись, Клайв повернулся к Труди:
— Мне и в голову не пришло, что ребенку надо было купить новый наряд ко дню рождения. Боюсь, я плохо разбираюсь во всех этих штуках, столь дорогих сердцу каждой женщины.
— Какая ерунда, — вмешалась Валери. — Девочка совершенно испорчена. Она и без того некрасива, нечего поощрять ее стремление выглядеть нелепо в праздничном платье.
— Не слишком ли вы критичны? — спокойно произнесла Труди. — Всем известно, что в возрасте Люсиль девочки превращаются в красавиц буквально на глазах.
— Только не она, — отрезала Валери. — Этот ребенок чрезвычайно уродлив. К тому же Люсиль коварная девочка. Я не намерена терпеть ее присутствие в доме, когда… — Она замолчала, недовольно закусив губу, но конец фразы несложно было угадать.
Повисла неловкая пауза, Труди услышала возглас ужаса, донесшийся с лестницы. Быстро взглянув наверх, она заметила мелькнувшее в тени побледневшее личико Люсиль. Та услышала жестокие слова женщины, которой восторгалась! Девушка с трепетом ждала появления воспитанницы, но та замешкалась. А когда наконец спустилась, окружила себя плотной пеленой зловещего отчуждения.