Продается поместье с невестой | страница 50




Глава 8


Следующий день выдался теплым и солнечным. Люсиль бросилась встречать Труди, едва та переступила порог гостиной. Девочка с интере- сом рассмотрела льняное платье кремового цвета с зеленой отделкой, которое Труди обычно надевала на праздник урожая.

— Красиво, — произнесла Люсиль, — но твое платье не такое красивое, как мое. Думаю, мой наряд будет лучший.

— Полностью с тобой согласна, — вынуждена была признать Труди, вспоминая вельветовое платье, которое она малодушно позволила приобрести ребенку.

— Дядя Клайв приедет к началу праздника, поэтому у тебя есть достаточно времени, чтобы уложить мне волосы.

— Уложить тебе волосы? — озадаченно переспросила девушка.

— Да, сделай их гладкими, милыми и эффектными. Мои волосы выглядят ужасно и портят впечатление от платья.

Глядя на слабые тусклые пряди, свисающие девочке на плечи, Труди поняла, что воспитанница права, но ей не хотелось зачесывать волосы в высокую взрослую прическу. В конце концов она поддалась уговорам Люсиль и последовала за ней в спальню.

Девочка застыла за туалетным столиком, а Труди принялась расчесывать волосы до тех пор, пока они не приобрели блеск, затем собрала их высоко на затылке, позволив слегка вьющимся прядям спускаться на плечи. Люсиль одобрила результат стараний своей гувернантки.

Спускаясь вниз по лестнице, они услышали мощные раскаты мужского смеха и увидели Клай-ва, входящего в дом в сопровождении стройной элегантной Валери, одетой в шелковый костюм бирюзового цвета. Валери мило щебетала, при звуках ее высокого голоса угрюмые черты Клайва смягчались улыбкой. К своему удивлению, Труди почувствовала, что Люсиль крепко взяла ее за руку, когда им оставалось преодолеть последние несколько ступеней.

Заметив их, Валери замолчала на полуслове и с изумлением воззрилась на девочку.

— Боже мой, деточка, где же ты нашла этот наряд? Откопала в какой-нибудь местной лавчонке?

Труди почувствовала, как напряглась рука ее воспитанницы.

— Хочешь сказать, что… тебе не нравится?

— Нравится? — эхом отозвалась Валери и коротко засмеялась. — Платье совершенно невозможное. Ты выставляешь себя на посмешище! — Она бросила взгляд на Труди: — Полагаю, это был твой выбор? Неужели тебе не пришло в голову, что подобное платье неуместно для маленького деревенского праздника?

— Оно очень понравилось Люсиль, и я решила, что это самое главное, — отрезала Труди.

— Какая же ты дипломатичная, — произнесла Валери с пугающей мягкостью, — очень мудро с твоей стороны баловать ребенка.