Господин двух царств | страница 125
— Здесь не так тепло, как в Египте, — ответила Мериамон.
— Потому ты так и одета.
Щеки загорелись. Она не понимала почему. Греки вовсе не скромники.
Мужчины — да. А женщины так же стыдливы, как и персидские.
— Я одета так, как все у меня на родине, — сказала она немного обиженно. — Разве что-нибудь не так?
— Нет, очень практично, — ответила Таис.
— И распутно.
— Ну, — сказала гетера, — если лямочки соскользнут, и покажется грудь, мужчины просто сойдут с ума. И полотно такое тонкое… — Ее глаза сузились, а на лице появилась улыбка. — Какую моду ты могла бы установить! Лучше, чем нагота. Прикрывает так мало, но достаточно. Знает ли наш Нико, какая ты красавица под всеми этими твоими штанами и плащами?
Лицо Мериамон залилось краской. Если бы она была мужчиной, докрасна загорелым по всему телу, может быть, было бы не так заметно. Но она была мило бледна, как подобает женщине.
Таис воздержалась от того, чтобы посмеяться над ней.
— Великий Царь прислал еще одно посольство, знаешь?
— Да, — отвечала Мериамон, благодарная Таис за ее великодушие. Она уже чувствовала приближение посольства. С ним шли маги со священным огнем и глубокой верой, неся мощный груз Истины. Наверное, они надеялись использовать ее против Александра.
— Он возвращается, — сказала Мериамон. — Он близко. Ты чувствуешь его?
Таис не нужно было спрашивать, кто имеется в виду. В лагере Александра был только один Он.
— А ты? — спросила Таис.
— Каждой частицей.
Таис смотрела удивленно, не понимая.
Мериамон встряхнулась. Ясноглазая, крепкоголовая афинянка — никакой магии, никакой тайны, только философия. Мериамон улыбнулась, вызвав улыбку и у Таис.
— Похоже, я не понимаю тебя, — беспечно сказала Таис.
— Тебе и не обязательно, — ответила Мериамон.
— Я гречанка. Я должна попытаться.
Мериамон засмеялась. Солнце, согревавшее ей спину, было едва ли не слабее, чем солнце Александра, приближавшееся теперь к ее лицу.
— Смотри! — воскликнула она. — Корабли!
Больше двух сотен кораблей с финикийскими и кипрскими командами плыли из Сидона, и Александр был на палубе флагманского корабля. Он плыл под пурпурными парусами с золотой эмблемой своего дома — многолучевым солнцем.
Тир видел его приближение. Тирцы были поражены количеством кораблей, но хитроумие не покинуло их. Их собственные корабли устремились навстречу; одни — чтобы завязать битву, другие — чтобы преградить вход в гавани. Передовые корабли флота Александра налегли на весла и понеслись прямо к узкой горловине северной гавани — боевые галеры с окованными металлом носами, словно крылатые стрелы. Над водой разносился бой барабанов и крики командиров, направляющих их все быстрее, быстрее, быстрее. Корабли Тира были недостаточно близко и недостаточно быстры, чтобы догнать их. Стрелы из луков и катапульт не долетали до них.