Зловещая тайна Вестерфилда | страница 104



В помещении никого не было, в задней подсобке энергично стучал молоток. Возможно, Э.Дж. Перри сколачивал раму. Слышал ли он звонок? Она огляделась. С пыльных полок торчат тюбики с краской, кисти разных размеров. На стене треугольником выложены образцы багета всевозможных видов, от предельно простых современных до декоративных позолоченных викторианских. Загнувшиеся на углах ценники заполнены от руки. Африканская фиалка в горшке выглядит подозрительно мертвой, потемневшие пушистые листья безжизненно свешиваются через край.

Мередит испытующе ткнула пальцем в землю. Сухая, как кость. Она еще раз открыла и закрыла дверь, прозвонив колокольчиком. И на сей раз добилась реакции. Стук прекратился, из-за занавески выскочил лысый маленький человечек с толстовской бородой и сердито уставился на нее.

— А, тут кто-то есть, — проворчал он. — Я думал, черти-мальчишки опять хулиганят.

Извинившись за беспокойство, Мередит объяснила цель своего визита.

— Филип Лорример? Конечно, очень хорошо помню. — Мистер Перри, если это был именно он, зашел за беспорядочно заваленный товарами прилавок, положил ладони на полку. Судя по посиневшим ногтям, с молотком он обращался неумело. — Молодой человек был моим более или менее постоянным клиентом. Гончар… Я читал в местной газете о его кончине. Никаких работ не видел — керамических, я имею в виду. Только пару картин.

— Картин? — Мередит впервые услышала, что Лорример занимался живописью. — Я и не знала, что он писал картины. Думала, занимается только керамикой.

— Ах, — вздохнул мистер Перри, — одно для души, а другое для заработка. По крайней мере, так он мне объяснял. На самом деле он хотел писать. У меня тут небольшая галерея… — Мистер Перри кивнул на занавеску из бусин. — Лорример принес пару картин на продажу.

Мередит постаралась не выдать волнения.

— Они проданы? Или еще у вас?

— Вот что интересно, — пробормотал мистер Перри, копаясь в бороде короткими крепкими пальцами, будто там во время работы над рамами застряли гвозди или скрепки. — На одном полотне была кошка. Его старая дама купила. Сам я не любитель кошек, но на картинах они хорошо получаются. Изображения животных пользуются спросом, и я против них ничего не имею. Между нами говоря, Лорример был не очень хорошим художником. Не совсем умело работал кистью, но сходство передавал неплохо, если вы меня понимаете.

— А другая картина? — напряженно выдавила Мередит.

— Портрет девушки. Молоденькой хорошенькой девушки с длинными светлыми волосами. Довольно симпатичный, хоть я сомневался, что его кто-нибудь купит. Вот что интересно… — Мистер Перри потянулся к своей собеседнице. — Портрет купил молодой человек. Зашел сюда однажды, настроенный на скандал. Довольно воинственный парень, наглый, самоуверенный, городской, не местный, понимаете?