Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени | страница 71



Пэт вглядывалась в них, впервые в полной мере осознавая, насколько они не похожи на людей. Чудик вообще ничем не напоминал человека — туловище рождественской индюшки, но большое; маленькое кошачье лицо находилось на уровне груди Пэт. На нем была одежда — какая-то розовато-лиловая накидка, — а руки прятались в муфту из металлической паутинки, отливающей медным блеском. Сделав жест в адрес Дока, Чудик убрал руки в муфту, и Пэт не успела рассмотреть его пальцы. В них было что-то странное, что именно, она не поняла. Потом Чудик повернулся, и Пэт с изумлением заметила, что сзади в накидке имеется разрез, из которого торчит чешуйчатый, переливающийся цветами радуги хвост-веер, отдаленно напоминающий павлиний.

Ей почему-то стало легче оттого, что на Чудике есть одежда. Одежда — это цивилизация, а цивилизация уже дает пусть слабую, но все же надежду на какое-то общение, встречу разумов. С другой стороны, тот, кого называли Доком, был почти голым, за исключением чего-то наподобие повязки, скрывавшей, по-видимому, гениталии. Он был также очень большим. Более двух метров ростом, прикинула Пэт, вдвое больше Чудика — конечно, в послании из космоса никакой шкалы измерений не было. На человека он тоже мало походил. Пэт пришло в голову слово «голем».

Существо стояло на коротких кривых ногах, при виде которых возникала ассоциация с сатиром, вот только у сатиров нет шести рук, двух толстых сверху и четырех поменьше, отходящих от туловища. Все шесть верхних конечностей заканчивались лапами с острыми когтями. Приглядевшись получше, Пэт обнаружила, что белая борода на самом деле не борода, а нечто более похожее на папоротник, чем на волосы. Такая же растительность выглядывала из-под повязки.

Чудик медленно разомкнул челюсти, подвигал ими и сказал:

— Вы заявили, что вам требуется пища. Вот пища. Пэт удивленно посмотрела на него.

— Вы говорите по-английски?

Это прозвучало как обвинение; чужак не ответил.

— Глупый вопрос, — упрекнул ее Мартин. — Он и говорил по-английски. Эй, вы, скажите, почему мы здесь?

— Вы здесь, — начало существо, — для того, чтобы учиться. Голос был пронзительный и резкий, как будто говорил попугай, но слова звучали достаточно четко и ясно.

— Учиться чему? — требовательно спросил генерал. Ответа не последовало, и тогда вопрос задала Розалина:

— Вы можете сказать, как вы сюда попали? Чудик задумался.

— Не сейчас. Позже, — сказал он наконец.

Пэт показалось, что существо чего-то ждет, но раздумывать было некогда, ее больше занимало другое. Прежде всего пища. И в этом она была не одинока. Лин уже копался в принесенных пакетах. Ничего особенного: яблоки, кукурузные чипсы, мятные конфеты. Пэт сразу вспомнила — все это было у них на «Клипере». Немного, но лучше, чем ничего. Пэт выбрала яблоко, осторожно отковырнула ногтем подгнившее место и впилась зубами в сочную мякоть.