Урок супружества | страница 56
— Превосходно. — Она протянула руку, и мужчина пожал ее. — А теперь, меня ожидает карета, и я…
— Бриджертон, — сказал мужчина резко.
— Бриджертон?
— Да. Лорд Бриджертон. Он мужчина, подходящий под ваше описание. Это он — ваш лорд Б.?
— Нет, разумеется, это не он. — Марианна попыталась отнять руку, но он не отпускал.
— Тогда, Бингем? — кивнул Кадуоллендер. — Он известен своим меланхоличным настроением.
— Нет.
— Бриджуотер?
— Нет! — Марианна рассмеялась. — И осмелюсь заметить, что я не назвала бы вам имя, даже если бы вы угадали. Тогда не было бы анонимности.
— Действительно. Хотя, как ваш издатель… — Дразнящий огонек засиял в его глазах.
— Мистер Кадуоллендер, — Марианна решительно отняла у него руку. — Я должна идти.
— Я предвижу длительные и выгодные отношения, мисс Смит. Могу я проводить вас?
— Я найду дорогу, спасибо. — Девушка подошла к двери, открыла ее, а затем повернулась к издателю. — Один вопрос…
— Да?
— Вам доводилось исследовать джунгли в Африке, мистер Кадуоллендер?
— Нет. — Он усмехнулся. — Но только потому, что не было возможности.
— Жаль. — Она послала ему улыбку. — Хорошего дня, мистер Кадуоллендер.
* * *
— Черт! Черт! Черт! — Томас вглядывался в свое отражение в овальном зеркале в апартаментах. — Бэнкс!
Камердинер появился позади него.
— Да, милорд.
— Не мог бы ты сделать что–нибудь с этой проклятой штуковиной? — Томас швырнул мятый шейный платок слуге.
— Конечно, милорд. — Бэнкс бросил измятый лоскут шёлка на соседний стул. Свежий накрахмаленный платок был перекинут через его руку.
Томас повернулся и стал лицом к слуге. Он не понимал, почему он так нервничает из–за какого–то глупого шейного платка? Его камердинер даже прикрепил маленькую брошь с гербом Роксборо на узел, чтобы Томас ничего не перепутал. Но все было без толку.
Бэнкс справился с задачей, прилагая минимум усилий, и тенью скрытой улыбки на лице. Камердинер всегда веселился, когда его светлость не мог завязать шейный платок с изяществом, продиктованным модой для вечерних костюмов.
— Спасибо, Бэнкс. — Томас повернулся к зеркалу, и Бэнкс помог ему надеть белый жилет, а следом и сюртук синего цвета, столь темного, что казался почти черным.
— Что скажешь, Бэнкс? — Томас рассматривал себя в зеркало критическим взглядом. — Как я выгляжу?
— Леди будут падать в обморок, а господа задохнутся от зависти, милорд, — ответил слуга как бы между прочим.
— Спасибо, Бэнкс. — Томас усмехнулся. У камердинера был безупречный вкус, и он был прав. Мужчина, улыбающийся ему в зеркале, был воплощением стиля и создавал впечатление уверенного в себе человека. Статный. Привлекательный. Неотразимый.