Урок супружества | страница 44



«Абсолютно правдивые приключения провинциальной мисс в Лондоне»

— Как вы себя чувствуете? — раздался голос Марианны у входной двери. С того времени, как они вернулись из парка несколько часов назад, Томас не видел ни ее, ни других сестер Шелтон. Чего он собственно и хотел. — Нам не хватало вас за обедом. Я знаю, что вы и ранее не присоединялись к нам за трапезой, но, поразмыслив, пришла к выводу, что сейчас, когда мы, так сказать сломали лед, вы…

— Я чувствую себя отлично. Премного благодарен, — коротко ответил он, не отрывая глаз от неразборчивой писанины на столе перед собой. Если ему повезет, то его грубость отобьет у нее всякую охоту к болтовне, и она оставит его в покое. Чего он собственно и добивался.

Сегодняшний полдень выдался для него чрезвычайно раздражительным, и большую часть времени, после прогулки, он провел, пытаясь понять, в чем причина.

— Что вы пишете? — Ее голос зазвучал ближе.

— Ничего, особо важного, — Томас выдвинул ящик, засунул туда бумаги и резко захлопнул его. Хотя он подозревал, что Марианна, вероятно, серьёзно отнесётся к его достижениям, откровенничать с ней, тем не менее, он не собирался. Ведь, никогда не знаешь наверняка, а он был сейчас не в настроении рискнуть, и услышать критику или смех в свой адрес. Поднявшись, он оперся руками о стол, и наклонившись вперед, спросил: — Я чем–то могу вам помочь?

— Я лишь хотела поблагодарить вас за сегодняшнюю прогулку. — Приблизившись к столу, она уселась на его край, что заставило Томаса резко выпрямиться.

— Поблагодарить меня? За что? — Девушка находилась слишком близко от него. Он мог легко дотянуться до нее, и без особых усилий заключить в свои объятия, завладеть губами…

— За то, что отвезли нас в парк. Мы прекрасно провели время.

— Я отвез вас в парк, имея на то свои причины, и отнюдь не для того, чтобы развлекать вас и ваших сестер.

На ней всё ещё было вечернее платье, и он с долей разочарования подумал, почему в такой поздний час она не переоделась в ночную рубашку. Например, в ту скромную, но вышитую недорогими украшениями сорочку, которую она надевала не так давно.

— О, я знаю, — махнула она рукой. — Но все же, вы могли и не брать нас, и избежать этих хлопот, удалившись в свой клуб или боксерский салон. — Наклонив голову, она посмотрела на него из–под своих очков. — Вы боксируете?

— Немного.

Несомненно, в прошлый раз Марианна не имела ни малейшего понятия, что наткнется на кого–то в библиотеке в столь поздний час, но теперь она знала, что может застать здесь маркиза. Поэтому было бы совершенно неприемлемо для неё сознательно появиться здесь, одетой во что–то такое же личное и интимное, как ночная рубашка. Неприлично, но все же так пленительно.