Урок супружества | страница 22
— Для начала тебе стоит прекратить писать о достопримечательностях, — твердо заявила Джослин.
— Разумеется, но это не решит вопрос, чем можно соблазнить читателей мистера Кадуоллендера.
Бекки покачала головой.
— Тебе лучше знать, что лежит в основе всех интересных историй, ведь ты прочитала столько книг.
— Да, конечно. Я только… — Марианна принялась мерить шагами комнату, стараясь привести мысли в порядок. — Мне бы не хотелось придумывать истории. Я хочу писать о моих приключениях.
— У тебя нет никаких приключений. Дай я гляну. — Джослин поднялась, вырвала из рук Бекки письмо и бегло просмотрела. — Здесь ничего не сказано о том, что твои истории должны быть исключительно правдивыми.
— Но мне не хотелось бы лгать…
— Чепуха! Речь не о лжи, речь… — Джослин на мгновение задумалась. — О приукрашивании. Можно ведь просто сделать обычное более интересным. Тут все зависит, с какой точки зрения посмотреть.
Бекки согласно закивала.
— Это примерно то же самое, как если о толстой женщине сказать «она пышет здоровьем» или «у нее прекрасные формы».
— Вот! — одобрительно усмехнулась Джослин младшей сестре. — Все это — различное восприятие одного и того же. Пусть твоя провинциальная мисс…
— Или, точнее, я, — вставила Марианна.
— Да, да. Будет лучше если она или ты… — Джослин сделала паузу, и глаза у нее загорелись. — Если она будет одна–одинешенька в этом мире. Сирота.
— Но я не…
— Конечно, ты — да, — вмешалась Бекки. — Мы все круглые сироты. Наши родители умерли.
— Да, но мы же не одиноки. У нас есть старший брат с титулом и приличным состоянием, — воспротивилась Марианна. — Едва ли это повод для сочувствия.
Джослин проигнорировала это замечание.
— Сирота воспитывалась в деревне. Да, это подходит. Очень невинная и жутко наивная.
— Но я не…
— Ерунда, — отмахнулась Джослин от возражений. — Ты выросла в деревне. Это не ложь, мы просто немного отклонились от действительности, чтобы сделать историю более красивой.
— Допускаю, но…
— А поскольку она сирота, то нуждается в опекуне, — губы Бекки расплылись в озорной усмешке.
— Который привез ее с собой в Лондон, — улыбка Джослин была зеркальным отражением усмешки ее сестры, — чтобы опекать под крышей своего дома.
— Это нелепо, — рассмеялась Марианна, но ее мысли уже включились в азартную гонку.
Пусть все это и не было чистой правдой, но ни одно из утверждений сестер не было и ложью. В конце концов, они действительно были сиротами в полном смысле этого слова. И маркиз Хелмсли в данный момент выступал в роли их опекуна. И они и вправду жили под крышей его дома…