Соблазн и страсть | страница 64



Граф взглянул на нее с некоторым удивлением, потом с ухмылкой ответил:

— Я бы подхватил ее на руки и унес в подземное царство Аид. Или отвез бы в экипаже в Лондон. Ведь между Аидом и Лондоном почти нет никакой разницы, — добавил он с серьезным видом.

Сабрина невольно рассмеялась.

— Неужели нет разницы? Интересно, а пес с тремя головами охраняет въезд в Лондон?

Граф пристально посмотрел на нее и спросил:

— Вы ведь никогда не были в Лондоне, не так ли? — И почему-то казалось, что он очень удивлен этим обстоятельством.

— Вы правы, я действительно никогда там не была, — ответила Сабрина, глядя прямо ему в глаза.

— Скажите, мисс Фэрли, ведь в вашей комнате есть зеркало? — спросил он неожиданно.

Ошеломленная этим вопросом, Сабрина замерла на несколько мгновений. Потом в растерянности переспросила:

— Зеркало?.. А почему вы спрашиваете?

Но граф не стал отвечать на ее вопрос. Молча, улыбнувшись, он приблизился к ней вплотную и вдруг быстрым движением ухватил ее шаль за оба конца и стянул их крест-накрест. Сабрина машинально тоже ухватилась за шаль и в тот же миг, когда их пальцы соприкоснулись, почувствовала, как по телу ее одна задругой прокатились горячие волны — словно кровь закипела и забурлила. «Неужели все это всего лишь от одного прикосновения?!» — изумилась Сабрина. Но она даже не пыталась сопротивляться, когда Роуден привлек ее к себе и поцеловал. Когда же он чуть отстранился от нее и взгляды их встретились, она увидела в его чудесных синих глазах какое-то странное выражение — казалось, он был чем-то удивлен.

И Рис был действительно удивлен, вернее, ошеломлен. Он решил поцеловать эту девушку лишь потому, что хотел смутить ее. И, конечно же, ему просто захотелось удовлетворить свой минутный каприз — точно так же и по той же причине он целовал многих других. Но на сей раз, когда он целовал Сабрину Фэрли, произошло невероятное… Случилось то, чего он никак не ожидал.

Рис вдруг почувствовал, что этот поцелуй особенный, совершенно непохожий на другие. Он был настолько восхитительный, что у него — о чудо! — даже голова закружилась, настолько восхитительный, что даже кровь застучала в висках. Этот поцелуй захватил его целиком — его словно захлестнуло огромной океанской волной, и казалось, что эта волна никогда не спадет.

— Вот так гораздо лучше, — пробормотал Рис, положив руки девушки себе на плечи.

Шаль, соскользнувшая с плеч, упала к их ногам, и стали видны под тонкой ночной сорочкой отвердевшие соски Сабрины.