Соблазн и страсть | страница 17
— Облегчает боль? — переспросила она с усмешкой. — Ах, как драматично!
— Вы что-то сказали, мисс Фэрли? Она сделала вид, что не расслышала. — Мисс Фэрли, пожалуйста, объяснитесь. Скажите, вы читали что-нибудь из моих стихов?
— Нет-нет! — поспешно ответила она и тут же потупилась.
— Значит, не читали? Что ж, очень хорошо. Скорее всего, вы бы там не все поняли. И от этого, наверное, пришли бы в смущение. — Роуден отвернулся и начал водить пером по бумаге.
«Какое высокомерие!» — возмутилась Сабрина.
— Между прочим, я неплохо знаю английский, милорд, — заметила она, не скрывая раздражения.
— Охотно верю, но страсть говорит на другом языке, — обронил Роуден, не отрываясь от листа бумаги.
Она находилась в обществе графа всего лишь один день, — а он уже ужасно ее раздражал. Конечно, ей не следовало бы принимать его слова так близко к сердцу и вообще не следовало бы так реагировать, но она ничего не могла с собой поделать.
— Я бы с удовольствием внимала вам и дальше, лорд Роуден, но, к сожалению, я сейчас читаю, — проговорила Сабрина, смерив графа выразительным взглядом.
Он поднял голову и посмотрел на нее пристально. Потом улыбнулся и проговорил:
— Что ж, если не читали, то с этим ничего не поделаешь. И мне остается только сожалеть, дорогая мисс Фэрли.
Сабрина молчала, и граф продолжал:
— Но, знаете ли, мисс Фэрли, поскольку мы с вами просто дружески болтаем и поскольку вы только что заверили меня, что неплохо владеете английским, то я хотел бы вас попросить о небольшом одолжении… Не могли бы вы помочь мне закончить стихотворение?
Невероятно, но в его голосе слышалась смиренная просьба, без всякой издевки. И почему бы в таком случае не оказать помощь ближнему?
— Я не очень искусна в поэзии, лорд Роуден, но с удовольствием сделаю все, что в моих силах, — ответила Сабрина.
— Так вот, мисс Фэрли, я пишу поэму об обольщении, — проговорил граф таким будничным тоном, как будто писал стихи… о ложках или вилках.
— Милорд, но ведь вы уже написали книгу об обольщении, — сказала Сабрина и тут же густо покраснела, сообразив, что выдала себя, то есть призналась в том, что все-таки знакома со скандальной книгой Роудена.
Граф же улыбнулся и проговорил:
— О, мисс Фэрли, обольщение — необъятная и неисчерпаемая тема. Поверьте, я еще многое могу об этом написать.
Сабрину в последнее время все чаще интересовали подобные темы, но не признаваться же в этом…
— Милорд, вы хотите сказать… Вы полагаете, что обольщение означает… — Она в смущении умолкла.