Алхимик | страница 38



Искусный врач и редкий человек;

Но для чего вам это все, миледи?

Дол

Я химию здесь изучаю, сэр,

И математику.

Маммон

Прошу прощенья!

Конечно, он - ученый несравненный;

Он душу всех вещей извлечь способен

Своим искусством; он соединяет

В печи все чудеса и тайны солнца

И раскрывает пред тупой природой

Ее же мощь. О, этот человек

Для императора дороже Келли;[41]

Он доктору дары, награды слал,

Заполучить его желая.

Дол

Да.

А уж по части врачеванья, сэр...

Маммон

Он превзошел намного Эскулапа,

Кому завидовал сам громовержец;

Все это знаю я, и даже больше.

Дол

Я изучением природы, сэр,

Поглощена.

Маммон

Похвальное занятье!

Но все же ваша прелесть создана

Не для такого низменного дела;

Будь вы кривой, уродливой, горбатой,

Вам в монастырь пристало бы уйти,

Но обладать красою, что могла бы

Стать гордостью любого королевства,

И жить затворницей... Невероятно!

Нет, это все приличия нарушит

В самом монастыре. Я удивлен,

Как это разрешил милорд ваш брат.

Я на его бы месте вас заставил

Прожить хотя б полсостоянья раньше.

Прошу взглянуть на этот бриллиант:

Не более ль уместен он на пальце,

Чем в недрах копи?

Дол

Правда.

Маммон

Так и вы!

Вы созданы для света. Вот, возьмите

Мой перстень в подтвержденье слов моих.

Я вас заставлю мне поверить.

Дол

Чем?

Алмазными цепями?

Маммон

Что ж, хотя бы!

Прочней нет уз. Я вам открою тайну:

Сейчас, миледи, возле вас стоит

Счастливейший в Европе человек.

Дол

Вы всем довольны, сэр?

Маммон

Я скоро стану

Предметом зависти земных владык,

Грозою государств.

Дол

Да неужели,

Сэр Эпикур?

Маммон

Да! На себе, дочь славы,

Ты в этом убедишься! Бросив взгляд

На эти формы, я решил вознесть

Превыше всех красу твою!

Дол

Но вы

Не замышляете измены, сэр?

Маммон

Нет, эти подозренья неуместны.

Знай - я владею философским камнем,

И ты - его хозяйка!

Дол

Что я слышу?

Он есть у вас?

Маммон

Да, камень-повелитель,

Мне, господину своему, подвластный.

Он сотворен для нас с тобою здесь

Беднягой этим, добрым стариканом.

Сейчас он довершает превращенье.

Задумай что-нибудь; твое желанье

Дай мне услышать - и к тебе на лоно

Прольется дождь, - нет, водопад, - нет, море,

Нет, океаны золота!

Дол

Вы, верно,

Сыграть хотите на тщеславье женском?

Маммон

Хочу, чтоб ты, краса и гордость женщин,

Почувствовала, что в квартале Фрайерс

Тебе не место, что тебе нельзя

Жить замкнуто, учиться врачеванью,

А научась, лечить жену констебля

В каком-то Эссексе. Царить должна ты,

Дышать дворцовым воздухом и пить