Алхимик | страница 38
Искусный врач и редкий человек;
Но для чего вам это все, миледи?
Дол
Я химию здесь изучаю, сэр,
И математику.
Маммон
Прошу прощенья!
Конечно, он - ученый несравненный;
Он душу всех вещей извлечь способен
Своим искусством; он соединяет
В печи все чудеса и тайны солнца
И раскрывает пред тупой природой
Ее же мощь. О, этот человек
Для императора дороже Келли;[41]
Он доктору дары, награды слал,
Заполучить его желая.
Дол
Да.
А уж по части врачеванья, сэр...
Маммон
Он превзошел намного Эскулапа,
Кому завидовал сам громовержец;
Все это знаю я, и даже больше.
Дол
Я изучением природы, сэр,
Поглощена.
Маммон
Похвальное занятье!
Но все же ваша прелесть создана
Не для такого низменного дела;
Будь вы кривой, уродливой, горбатой,
Вам в монастырь пристало бы уйти,
Но обладать красою, что могла бы
Стать гордостью любого королевства,
И жить затворницей... Невероятно!
Нет, это все приличия нарушит
В самом монастыре. Я удивлен,
Как это разрешил милорд ваш брат.
Я на его бы месте вас заставил
Прожить хотя б полсостоянья раньше.
Прошу взглянуть на этот бриллиант:
Не более ль уместен он на пальце,
Чем в недрах копи?
Дол
Правда.
Маммон
Так и вы!
Вы созданы для света. Вот, возьмите
Мой перстень в подтвержденье слов моих.
Я вас заставлю мне поверить.
Дол
Чем?
Алмазными цепями?
Маммон
Что ж, хотя бы!
Прочней нет уз. Я вам открою тайну:
Сейчас, миледи, возле вас стоит
Счастливейший в Европе человек.
Дол
Вы всем довольны, сэр?
Маммон
Я скоро стану
Предметом зависти земных владык,
Грозою государств.
Дол
Да неужели,
Сэр Эпикур?
Маммон
Да! На себе, дочь славы,
Ты в этом убедишься! Бросив взгляд
На эти формы, я решил вознесть
Превыше всех красу твою!
Дол
Но вы
Не замышляете измены, сэр?
Маммон
Нет, эти подозренья неуместны.
Знай - я владею философским камнем,
И ты - его хозяйка!
Дол
Что я слышу?
Он есть у вас?
Маммон
Да, камень-повелитель,
Мне, господину своему, подвластный.
Он сотворен для нас с тобою здесь
Беднягой этим, добрым стариканом.
Сейчас он довершает превращенье.
Задумай что-нибудь; твое желанье
Дай мне услышать - и к тебе на лоно
Прольется дождь, - нет, водопад, - нет, море,
Нет, океаны золота!
Дол
Вы, верно,
Сыграть хотите на тщеславье женском?
Маммон
Хочу, чтоб ты, краса и гордость женщин,
Почувствовала, что в квартале Фрайерс
Тебе не место, что тебе нельзя
Жить замкнуто, учиться врачеванью,
А научась, лечить жену констебля
В каком-то Эссексе. Царить должна ты,
Дышать дворцовым воздухом и пить