Этрусская химера | страница 84



— Нет! — повторил он. — Ни к чему хорошему это не приведет. Подождите, не отключайтесь.

После короткой паузы он сказал:

— Пришлось вложить монеты в автомат.

— Так почему вы не хотите этого?

— Чего я не хочу?

— Зачем играть словами, Антонио. Почему вы считаете, что обращаться к мистеру Лейку бесполезно?

— Я не могу объяснить вам этого.

— Тогда я иду в полицию.

— Разве вы не понимаете? По-моему, вы должны были сделать именно это.

— Я ничего не понимаю, Антонио. Почему вы не хотите мне хоть что-нибудь объяснить?

— Вы, я, эта женщина, как ее там зовут… все мы просто пешки.

— Для Лейка?

— Примерно так, — ответил он.

— Значит, я обращаюсь в полицию, — повторила я. — В разговоре, бесспорно, всплывет ваше имя. И очаровательная Тереза долго-долго не увидит своего Антонио.

— Прошу вас, не надо этого делать. Мы должны переговорить. Не по телефону. Я постараюсь все объяснить вам. Вот что, монеты у меня кончаются. На юго-запад отсюда расположен крохотный городок Скрофиано. Неподалеку от Синалунги. Примерно в миле от него находится дом. — Он давал торопливые указания. — Сегодня.

— Только не сегодня, — возразила я. Учитывая обстоятельства, я не намеревалась скитаться впотьмах по местным дорогам.

— Тогда завтра утром. Пораньше.

— Только после того как рассеется туман, — сказала я. — В полдень.

— В полдень чересчур поздно, — сказал он. — Давайте в десять.

— В полдень. А карабинеры тоже там будут? — спросила я. — У них есть привычка объявляться всякий раз, когда я договариваюсь о встрече с мистером Лейком. Может быть, они подобным же образом реагируют и на вас?

— Нет, — ответил он. — Эта история сулит мне даже худшие последствия, чем вам. Так, значит, в полдень. Прошу вас, приезжайте туда и будьте…

Разговор оборвался. Должно быть, монеты подошли у него к концу.

* * *

Весь вечер и большая часть следующего утра ушли у меня на поиски Лолы, которая обнаружилась в камере полицейского участка в Ареццо. Она вдруг сделалась старой, бледной и настолько апатичной, что я даже обеспокоилась. Увидев меня, она сразу удивилась и обрадовалась.

— Вот уж не думала увидеть вас, — сказала она.

— Я не могла поступить иначе! — воскликнула я. — А почему вы не ожидали меня?

— Потому что… — начала она, но не договорила.

— Потому что вы решили, что я подставила вас?

— Не знаю. Бывает всякое.

— Если гидрия нужна была мне самой, отдавать ее полиции незачем, правда? Как и в том случае, если я предназначала ее для Лейка.

— Нет, — проговорила она. — Я даже не подумала о том, что вы могли подставить меня. Совершенно бессмысленный поступок. Могу сказать только, что жалею уже о том, что просто увидела эту гидрию. Если бы я не взяла ее, тогда…