Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение | страница 38
Затем отец Набхаги сказал: «Потомки Ангирасы собираются совершить великое жертвоприношение. Они очень умны, но, тем не менее, каждый шестой день йаджны они сбиваются и делают ошибки при выполнении ритуалов».
КОММЕНТАРИЙ: Набхага был очень простосердечен. Зная об этом, отец, из чувства сострадания к сыну, посоветовал ему способ добыть средства к существованию: пойти к потомкам Ангиры и, воспользовавшись их опасениями в правильности совершения ягьи, предложить свои услуги.
тамс твам шамсайа сукте две ваишвадеве махатманах
те свар йанто дханам сатра паришешитам атманах
дасйанти те 'тха тан арччха татха са критаван йатха
тасмаи даттва йайух сваргам те сатра-паришешанам
тан — им; твам — ты; шамсайа — продекламируй; сукте — ведические гимны; две — два; ваишвадеве — имеющие отношение к Вишвадеве, Верховной Божественной Личности; махатманах — великие души; те — они; свах йантах — удалившиеся в свои обители на райских планетах; дханам — сокровища; сатра-паришешитам — оставшееся после окончания ягьи; атманах — принадлежащие им; дасйанти — отдадут; те — тебе; атха — поэтому; тан — к ним; арччха — иди; татха — таким образом (по приказанию отца); сах — он (Набхага); критаван — поступающий; йатха — как советовал ему отец; тасмаи — ему; даттва — дав; йайух — отправились; сваргам — на райские планеты; те — они; сатра-паришешанам — то, что осталось после ягьи.
Отец Набхаги продолжал: «Пойди к этим великим душам и предложи прочесть два ведических гимна, посвещенные Вайшвадеве. Когда мудрецы закончат ягью, и начнут собираться на небесные планеты, они отдадут тебе остаток денег, собранных на жертвоприношение. Тебе следует идти туда немедленно». Набхага в точности последовал совету отца. И действительно, великие мудрецы рода Ангиры, прежде чем уйти на небесные планеты, отдали ему все богатства.
там кашчит свикаришйантам пурушах кришна-даршанах
увачоттарато 'бхйетйа мамедам вастукам васу
там — ему (Набхаге); кашчит — какой-то; свикаришйантам — принимающему сокровища от великих мудрецов; пурушах — человек; кришна-даршанах — темнокожий; увача — сказал; уттаратах — с севера; абхйетйа — придя; мама — мое; идам — это; вастукам — оставшееся от жертвоприношения; васу — богатство.
После того, как Набхага получил богатство, к нему подошел темнокожий человек с севера и сказал: «Все сокровища с этого жертвоприношения принадлежат мне».
мамедам ришибхир даттам ити тархи сма манавах