Сомнения любви | страница 11



– Надо ли что-нибудь купить в деревенской лавке? – спросила Мария.

Кухарка покачала головой:

– Не надо, кладовая полна. Приятной вам прогулки, мисс.

Мария уже застегивала плащ, когда на кухню с квадратными от испуга глазами влетела горничная.

– Мистер Уи Джорди Берк к вам с визитом, мисс! – выпалила она.

У Марии тут же испортилось настроение. Если бы только отец ее был здесь! Но она вот уже больше недели не получала от него писем.

– Пожалуй, мне придется его принять, – неохотно пробормотала Мария. – Пожалуйста, попроси его подождать в маленькой гостиной.

После ухода горничной Мария сказала, обращаясь к кухарке:

– В это время дня я, кажется, не обязана предлагать ему угощение. Интересно, чего он хочет?

Миссис Бекетт нахмурилась:

– От мистера Берка никогда не знаешь, чего ждать, это факт. Я слышала, что он остановился в «Быке и якоре». Я надеялась, что он уедет из Хартли, не заезжая в имение. Держите с ним ухо востро, мисс Мария.

Хорошо, что она уже успела надеть плащ. Можно будет сослаться на то, что ее ждут в деревне, и попросить гостя не засиживаться.

– Я прилично выгляжу?

– Вполне, мисс.

Изобразив безмятежность, как поступила бы Сара, Мария направилась в маленькую гостиную. Войдя в комнату, Мария застала Уи Джорди Берка стоящим посреди комнаты. Заложив руки за спину, он с задумчивым видом смотрел на изящный инкрустированный столик. Ему было слегка за тридцать, он был светловолос и хорош собой, хотя лицо его показалось Марии несколько простоватым.

– Мистер Берк? – сказала, войдя, Мария. – Я Мария Кларк.

– Спасибо за то, что приняли меня. – Он бережно провел рукой по инкрустированной столешнице. – Этот стол принадлежал моей бабушке.

Столик был красивым, и Марии он нравился, но они с отцом решили, что позволят Берку забрать личные вещи, которые ему дороги как память.

– В этом случае вам следует его забрать, мистер Берк.

Он не взглянул на нее, когда она вошла, но эти ее слова заставили его поднять на Марию глаза. Выражение его лица изменилось. Мария узнала его взгляд. Это был заинтересованный взгляд мужчины, который счел ее привлекательной женщиной и теперь раздумывает, насколько она доступна.

– Вы великодушны, – сказал он. – Сожалею, что наше знакомство состоялось при таких печальных обстоятельствах.

«Так и не лез бы ко мне со знакомством».

– Вы вернулись в Хартли, чтобы нанести нам визит? – прохладным тоном спросила она.

– Я остановился в гостинице. – Он нахмурился. – Неудобно и неловко. Я пришел потому, что не знал, дошли ли до вас вести о вашем отце.