Дачная лихорадка | страница 3
Чекко. Слушаю.
(Уходит.)
Явление третье
Леонардо, потом Виттория.
Леонардо. Противно думать, что синьора Джачинта принимает ухаживания Гульельмо. Она говорит, что терпит его, чтобы угодить отцу, что он друг дома, что у нее нет к нему никакого расположения. Но не обязан же я всему верить. Словом, эти отношения мне совсем не нравятся. — Надо будет самому поторопить укладку вещей.
Виттория. Синьор братец, правда, что вы заказали почтовых лошадей и что нам надо выехать сегодня вечером?
Леонардо. Правда. А разве это не было решено еще вчера?
Виттория. Вчера я говорила вам, что надеюсь быть готовой к отъезду, а сейчас приходится сказать, что не готова. Пошлите отменить лошадей. Сегодня никак не возможно выехать.
Леонардо. Почему сегодня нельзя выехать?
Виттория. Потому, что портной не кончил моего марьяжа.[2]
Леонардо. Что это за марьяж, черт возьми!
Виттория. Платье по последней моде.
Леонардо. Если оно не готово, пусть пришлют на дачу.
Виттория. Невозможно! Я хочу его примерить и получить совсем готовым.
Леонардо. Но отъезд откладывать нельзя. Мы сговорились ехать вместе с синьором Филиппо и синьорой Джачиитой. А выезжать решено сегодня.
Виттория. Тем хуже. Я знаю, что у синьоры Джачинты хороший вкус, и не хочу ударить лицом в грязь перед нею.
Леонардо. У вас такое количество платьев, что вы ни перед кем лицом в грязь не ударите.
Виттория. Все только старье.
Леонардо. Разве вы не сделали себе нового в прошлом году?
Виттория. Разве могут быть платья модными через год? Правда, я велела переделать почти весь мой гардероб, но нужно и новое. Оно необходимо. Без него никак нельзя.
Леонардо. Значит, в нынешнем году моден марьяж?
Виттория. Да. Мадам Гранон привезла фасон из Парижа. До сих пор в Ливорно его не видели. Думаю, что надену его одна из первых.
Леонардо. Но что это за наряд, который нужно шить так долго?
Виттория. Ничего особенного. Шелковое платье, одноцветное, с переплетающейся отделкой двух цветов. Все зависит от умения со вкусом подобрать цвета, чтобы они были в тон и подчеркивали, а не убивали друг друга.
Леонардо. Но как же быть? Мне не хотелось бы огорчать вас, но нам непременно надо ехать.
Виттория. Я не еду ни в коем случае.
Леонардо. Как вам угодно. А я еду.
Виттория. Как? Без меня? У вас хватит духу бросить меня в Ливорно?
Леонардо. Приеду потом за вами.
Виттория. Нет, нет, не верю. Приедете бог знает когда. И, если оставите меня здесь одну, боюсь, что этот старый брюзга, наш дядюшка, заставит меня сидеть с ним. И я должна буду киснуть здесь, пока другие будут на даче. И заболею от досады и огорчения.