Третий поклонник | страница 19



– Он возместит мне все расходы. – Мюррей ринулся было прочь, потом резко повернулся, схватил тарелку с едой и вышел из столовой.

Джесси упала в кресло, уронив на колени дрожащие руки.

– Спасибо. – В ее голосе звенела сердечная признательность. – Я вам так благодарна.

Придвинув стул, Гарри сел перед ней, загораживая от любопытных глаз.

– Ужасный человек. Знаете, его первая жена умерла, отведав отравленных грибов. А вторая упала и скончалась.

Джесси недоверчиво взглянула на него:

– Правда? Вы это точно знаете?

– Она не стала есть отравленные грибы.

Гарри уловил тот миг, когда Джесси поняла его шутку. Ее глаза вспыхнули, у нее вырвался смешок. Она рассмеялась, но смех внезапно сменился слезами. Она уронила голову на руки и разрыдалась.

Встревоженный Гарри подал ей носовой платок, пережидая бурю.

Она постаралась быстрее справиться со слезами.

– Простите. Это совершенно неуместно, особенно после вашей доброты.

– Нелегко быть объектом внимания стольких поклонников, особенно таких.

Джесси взглянула на него поверх носового платка, и по ее глазам Гарри понял, что она пытается улыбнуться.

– Вы дважды спасли меня, вероятно, это больше, чем я заслуживаю, и я должна объявить вас своим героем.

– Думают, нет. Оба раза, спасая вас, я нанес урон вашей репутации. Боюсь, второй раз она ужасно пострадала, поскольку я не мог припугнуть мистера Мюррея, как сделал это с Дженор-Редмондом.

Опустив носовой платок, Джесси нащупала руку Гарри, схватила ее и поднесла к щеке.

– Вы так же скромны, как и добры. – Она поцеловала его пальцы, затем, повторяя его вчерашние действия, прикусила кончик пальца.

Его тело дернулось от слабой боли, Гарри с абсолютным изумлением наблюдал, как она посасывает его палец, как ее язык кружит по нему с невинным эротизмом, мгновенно вызвавшим желание.

Схватив Джесси за плечи, Гарри поднял ее на ноги и обнял. При ярком дневном свете посреди обеденного зала он поцеловал ее. Не так, как сделал это накануне, когда заботился о ее неопытности, но с отчаянной жаждой изголодавшегося тела и исстрадавшейся души.

Джесси не отпрянула. Не запротестовала. Она изо всех сил обняла его и ответила на поцелуй, приоткрыв рот, позволив его языку скользнуть вглубь и двигаться взад-вперед на волне безумия и отчаяния. Ее восхитительный аромат пьянил. От прильнувшего к нему тела он задрожал, словно мальчишка. Она отвечала ему с короткими стонами и отчаянно извивалась, что удесятеряло его силы. Его мужское достоинство поднялось с безотлагательной настойчивостью, и казалось, он должен взять ее сейчас, сегодня ночью и… всегда.