Спящая планета | страница 68



— Ллари.

Десантник ошалело подпрыгнул, развернувшись вполоборота на своем кресле и уронив микрофон. Когда он увидел винтовку и того, кто за ней, его лицо моментально приобрело цвет выгоревшего оранжевожелтого пергамента. Он судорожно глотал воздух, не в силах произнести ни одного слова.

— Ллари, ты покойник. Понял?

Глаза десантника показали, что он прекрасно понял.

— Но… — продолжал Риерсон, осторожно подбирая слова, — у тебя есть одна возможность увидеть еще один закат. Сказать — какая?

Лларанец торопливо закивал.

— Ты можешь поднять это судно?

— Могу, Дедышк. Как радист, я готовился вести судно, если пилоты…

— Мне не нужны военные церемонии. Мне нужно сотрудничество. Полное сотрудничество. Только так ты увидишь следующий закат. Понял?

— Что вы хотите от меня, Дедышк?

— Веди судно к северу ниже радарного горизонта и точно следуй моим указаниям. А если тебе придет идея пошутить, помни: они пожертвуют тобой, чтобы достать меня. Будь готов к действиям и останешься живым.

— Но… — лларанец замялся, — как может быть, что ты боишься смерти? Разве можно снова убить мертвого? Если ты Дедышк, смерть не должна страшить тебя. Если нет…

Его глаза сощурились, и рука потянулась к пистолету в кобуре.

Зазвучало радио, издав резкий требовательный писк.

— Ответь им, — сказал ему Риерсон, — и как следует.

Лларанец колебался, затем схватил микрофон:

— Это Ливар.

— Что там случилось, Ливар?

— Я… — Ливар беспомощно взглянул на дуло ружья, потом на его хозяина.

— Скажи им, — прошипел Риерсон, решив идти вабанк, — скажи им… что ты — пленник Дедышка.

Ливар содрогнулся, и было похоже, что он готов упасть в обморок. Риерсон сделал мысленную заметку, что надо бы в будущем разузнать побольше об этом Дедышке, и как можно скорее. Что бы там ни скрывалось под этим именем, раз оно вселяет такой страх в сердца ллари, оно стоит того, чтобы узнать о нем.

— Скажи им, — повторил он.

Ливар сказал им.

— Что? Слушай, Ливар, если ты снова хлебнул, пристрелю, точно…

Риерсон забрался в кокпит, сменил ружье на охотничий нож и держал его у горла Ливара, обезоружив его, потом взял микрофон.

— Ливар не пьян, — сказал он самым замогильным голосом, — он сообщил вам жестокую правду.

Ответа не было, только потрясенное молчание. Риерсон вдавил нож посильнее.

— Теперь, Ливар, пора куда-нибудь отправиться. И помни о радарах.

— Я буду… но почему вас это заботит? — Ллари был настойчив, Риерсон должен был воздать ему должное.

— Я не могу быть убит, — признался он скромно, — но ты можешь. А ты собираешься оказать мне услугу. Ты ведь рассчитываешь на какую-нибудь признательность за это с моей стороны?