Перемирие | страница 59
Сходив за сумкой с медикаментами, я пододвинула кресло к кроватке Лейлы и провела в нем весь день. К обеду погода испортилась, ветром принесло снеговые серые тучи, все от горизонта до горизонта заволокло серой пеленой. От окна дуло, и очень скоро я замерзла.
Лейла тяжело дышала во сне, и я постоянно сбивалась на мысли о смерти.
Никто не заходил в детскую; за стеной иногда слышны были шаги и голоса, говорившие что-то неразборчивое, но вот они проходили, и снова наступала тишина. К вечеру разыгралась метель. Снежные хлопья метались в темноте за окном. Как сказал поэт:
Холодный, холодный
К вечеру года ветер.
И сыплется, сыплется
Круглые сутки снег.7
В комнате было темно, только от снега за окном струился тусклый беловатый свет. Я сидела в кресле, забившись в самый угол, и смотрела куда-то поверх кроватки.
— Что с девочкой? — раздался за моей спиной знакомый мурлыкающий голос.
А я даже не слышала, как открылась дверь. Я оглянулась. Старший веклинг стоял возле полуоткрытой двери (из коридора падала узкая полоска света), прислонившись к косяку, и сиял на меня алыми глазами.
— Дарсай вернулся? — спросила я.
В луче света видно было, как он усмехнулся в ответ на мой вопрос.
— Что ты молчишь?
— Да, он вернулся.
— С ним все в порядке?
Веклинг подошел и склонился над кроваткой.
— Да, с ним все в порядке, — сказал он, наконец.
— Что-то ты немногословен, — заметила я, набирая в шприц настойку аконита.
— Так что с этим ребенком?
— Она умирает, — сказала я, — И очень скоро умрет.
— Вот оно — подлинное равнодушие, — усмехнулся веклинг, выпрямившись, — А вот дарсай тебя очень беспокоит, да?
— На улице мороз.
— С ним все в порядке.
— Он спит?
— Да. А ты хотела к нему зайти? Лучше не тревожить его сегодня, тцаль, он совсем вымотался.
— Я так и поняла, — пробормотала я, протирая руку девочки ваткой, смоченной в спирте. Резкий запах распространился по комнате, и веклинг слегка поморщился.
— А ты действительно думаешь, что я пытаюсь не пустить тебя к нему? — вдруг сказал веклинг, — Зайди, если хочешь, он тебе обрадуется. Ты его явно привлекаешь.
— Не мели чепуху, — сказала я, вонзив иглу в тоненькую ручку Лейлы, — Он забыл о существовании женщин еще до моего рождения.
Я собрала свои вещи — шприц, склянки — в сумку и увлекла веклинга за собой к дверям.
Так я убила маленькую девочку.
Глава 5 О любви.
Я почти ничего не делала за этот день (совершенное убийство не в счет, ведь сделать это было легко, гораздо легче, чем обычно, не пришлось даже браться за меч), но когда я брела по освещенным коридорам к себе в комнату, я чувствовала себя совершенно разбитой. В детской было холодно, в коридорах тоже было холодно, изо всех щелей дул ветер. Было еще не слишком поздно, но из-за того, что темнело рано, казалось, будто уже глубокая ночь, и ощущения у меня были соответствующие. Теперь я понимаю, почему некоторые животные на севере с наступлением зимы впадают в спячку. Я тоже с удовольствием бы туда впала и не выпадала бы до самой весны.