Репутация герцога | страница 80



Обреченный быть в теле земном, лишь на звезды смотрю,

Глядя на вас в удивлении, плачу, что вы не моя.

Осби поклонился в ответ на жидкие аплодисменты, восхищенные возгласы и тихие смешки. Жозефина улыбнулась, добавив свои аплодисменты к разноголосице.

— Чудесно, милорд. Спасибо.

— Это искренне, ваше высочество, — сказал он, прижав руку к сердцу. — И если бы вы… — Его взгляд метнулся за спину Жозефины, и Осби умолк. — Ваша светлость, — сказал он, одновременно пятясь и кланяясь.

Хейрек наставил на беднягу пистолет? Стихи бездарны, но ведь поэт слишком молод. Жозефина обернулась, готовая выбранить своевольного герцога, но слова застряли у нее в горле.

В нескольких шагах от нее стоял Мельбурн и ледяным взглядом сверлил юнца. Удивительно, как Осби не проглотил собственный язык. Ревность?! Герцог перевел взгляд на Жозефину, и ее обдало жаром.

— Ваша светлость, — запоздало произнесла она и сделала поклон, помня, что для всех остальных Мельбурн только что прибыл.

— Ваше высочество, — ответил он с обычным кивком. — Я не знал, что вы сегодня утром устраиваете прием. Можно с вами поговорить? — Он указал на дверь.

Он сумел даже эту мягкую просьбу превратить в приказ. Вскинув подбородок, Жозефина последовала за ним к открытой двери, но резко остановилась у порога. Если она еще раз исчезнет, люди начнут задумываться. Она обернулась:

— Я не могу оставить гостей. Что вы хотите?

На его лице промелькнуло раздражение. Взгляд серых глаз прошелся по тем, кто находился неподалеку, и гости тут же нашли знакомых в другой части гостиной.

— У меня для вас есть еще один совет, — сказал он низким глубоким голосом, от которого у нее между бедрами стало горячо и влажно.

— Еще? О Боже! И прекратите пугать гостей своими мрачными взглядами.

— Я не шучу, Жозефина. Держитесь подальше от Хейрека и этого сыплющего стихами щенка. Если бы им довелось узнать о ваших литературных опытах, думаю, они были бы так же сдержанны, как я.

— Вы ревнуете, Мельбурн?

Он улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Медленно он взял ее руку и поднес к губам.

— Не проверяйте меня, Жозефина, — сказал он еще спокойнее.

Она улыбнулась ему и вырвала руку, пока он не почувствовал ее дрожь.

— В самом деле, ваша светлость? — громко воскликнула она. — Лорд Хейрек и наша семья с удовольствием примут приглашение в вашу ложу в Воксхолле. Как восхитительно! Спасибо.

Без малейшего колебания он снова кивнул.

— Не за что. А теперь извините, у меня встреча. — Он коснулся губами ее уха. — Отлично сыграно, принцесса. Следующий ход мой.