Осень Атлантиды | страница 52



— А потом? — затаив дыхание, Таллури слушала деловитый рассказ как сказочное повествование.

— Потом? Что потом? Ах, да, ты не знаешь. Аварийный маяк, персональный локатор или… в общем, — он зевнул, — по ситуации.

Нэфетис и Климий тоже прошли по рядам, авторитетно обсуждая достоинства и недостатки каждого аппарата. Здесь и им было интересно. Рамичи оживленно перебегала от Тэрча и Таллури к братьям Отбантам.

К одной из серых машин (с синим волнообразным рисунком по борту и двумя нарисованными на правом и левом люке дельфинами) медленным шагом направлялся человек в добротном синем хитоне. Он поглядывал на их компанию и улыбался.

Ребята с почтением склонили головы, прервав «экскурсию», Таллури встала за их спинами:

— Кто это? Он будет недоволен?

— Преподаватель-ученый. Его зовут господин Куэн-Ворк, — ответил Климий, не поднимая головы, и тут же строго прибавил: — Сокращать нельзя!

— А что он преподает?

— В Университете — науку о жизни моря и мистику моря. Он очень знающий и довольно нестрогий. Уверен, что ему безразлично, зачем мы здесь. Тем более что вы с Рамичи, как младшие, в нашем сопровождении.

Преподаватель тем временем приблизился. Это был человек неопределенных лет, крепко сложенный, невысокий, с небрежной шевелюрой густых темно-русых волос, украшенных нитями великолепной бирюзы. «Без бороды, — отметила Таллури, — значит, не жрец!» С его загорелой шеи, ярко выделяясь на фоне синего хитона, свисала нить крупных белоснежных коралловых бус. Это было красиво. И вообще, можно было прямо сказать, что господин Куэн-Ворк был очень красив. А по тому, как он посмотрел на девушек, легко было заключить, что о своей красоте он хорошо осведомлен. Пахло от господина Куэн-Ворка солью и морским ветром — солнечно и немного легкомысленно.

— Приветствую вас, мои юные друзья!

«Юные друзья» ответили пожеланиями хорошего дня и успешной работы. Таллури ответила вместе со всеми, но заметила вдруг, что преподаватель Куэн-Ворк смотрит на нее. Его взгляд удивил ее: пристальный и вызывающий, он будто вмиг выделил Таллури из всех, поставил в круг света и теперь изучал, не таясь, с бесцеремонным интересом. А ей вдруг стало смешно, и, чтобы не рассмеяться, она опустила голову и уперлась взглядом в первый попавшийся камешек — до тех пор, пока господин Куэн-Ворк не удалился.

— Ну, и чего ты хихикала? — Климий несильно толкнул ее в бок.

— Он так смешно разглядывал меня. Будто я какое-то диво морское!

— Говорят, — протянула Рамичи задумчиво, — он видит судьбу человека. А еще — какие и когда ты совершил хорошие и дурные поступки.