Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге | страница 37
аха чедам руша пурнах сандашта-дашана-ччхадах
коподжджваладбхйам чакшурбхйам нирикшан дхумрам амбарам
аха — сказал; ча — и; идам — это; руша — в ярости; пурнах — весь; сандашта — закусив; дашана-чхадах — свои губы; копа-уджджвалад- бхйам — сверкающими от гнева; чакшурбхйам — глазами; нирикшан — ог- лядев; дхумрам — дымное; амбарам — небо.
В ярости закусив губы, Хираньякашипу посмотрел на небо сверкающими от гнева глазами, от чего все небо погрузилось во тьму, и приготовился говорить.
КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу, как и все демоны, испытывал зависть к Верховному Господу и ненавидел Его. Здесь описаны внешние признаки, которые проявились на его теле, когда он размышлял над тем, как ему лучше убить Господа Вишну и разрушить Его царство, Вайкунтхалоку.
карала-дамштрогра-дриштйа душпрекшйа-бхрукути-мукхах
шулам удйамйа садаси данаван идам абравит
карала-дамштра — со страшными зубы; угра-дриштйа — и угрожающим взглядом; душпрекшйа — наводя ужас своим видом; бхру-кути — с нах- муренными бровями; мукхах — чье лицо; шулам — трезубец; удйамйа — подняв; садаси — в присутствии; данаван — демонов; идам — это; аб- равит — произнес.
Оскалив свои страшные зубы, угрожающе глядя по сторонам и грозно нахмурив брови, Хираньякашипу, наводя ужас на всех присутствующих, схватил в руки свой трезубец и обратился к своим приспешникам-демонам с такими словами.
бхо бхо данава-даитейа двимурдхамс трйакша шамбара
шатабахо хайагрива намуче пака илвала
випрачитте мама вачах пуломан шакунадайах
шринутанантарам сарве крийатам ашу ма чирам
бхох — о; бхох — о; данава-даитейах — Данавы и Даитьи; дви-мур- дхан — Двимурдха (двухголовый); три-акша — Трьякша (трехглазый); шамбара — Шамбара; шата-бахо — Шатабаху (сторукий); хайагрива — Хаягрива (тот, у кого голова лошади); намуче — Намучи; пака — Пака; илвала — Илвала; випрачитте — Випрачитти; мама — мои; вачах — сло- ва; пуломан — Пулома; шакуна — Шакуна; адайах — и другие; шринута — услышьте же; анантарам — затем; сарве — все; крийатам — исполните; ашу — быстро; ма — не; чирам — откладывайте.
О Данавы и Даитьи! О Двимурдха, Трьякша, Шамбара и Шатабаху! О Хаягрива, Намучи, Пака и Илвала! О Випрачитти, Пуломан, Шакуна и другие демоны! Прошу вас, выслушайте меня внимательно и без промедления сделайте все, что я вам сейчас скажу.
сапатнаир гхатитах кшудраир бхрата ме дайитах сухрит
паршни-грахена харина саменапй упадхаванаих
сапатнаих — враги;