Чуждый зной | страница 21



- Она говорит на языке 19-го столетия, на одном из многих диалектов, - объяснил Джерек, гордясь своими знаниями.

Миледи Шарлотина окинула взглядом одетую в серое женщину.

- Она хочет заняться со мной любовью? Я могла бы, если...

Джерек покачал головой.

- Нет, по-моему, она хочет вашего инопланетянина, или, скорее не хочет, чтобы вы забирали его.

Он повернулся и улыбнулся женщине:

- Добрый вечер, фрау. Я парле яжак. Нди м-си па... - сказал Джерек.

Женщина посмотрела на него со спокойным удивлением.

- Эта фрау, - сказал Джерек, указывая на миледи Шарлотину, слушающую с терпеливым интересом, - думает, что вы с ней хотите кюи т'а, заняться любовью.

Он хотел объяснить, что понимает: дело не в этом, но путешественница во Времени с размаху ударила его ладонью по щеке. Это сбило Джерека с толку: он ничего не слышал о таком обычае и не знал, как отвечать на него.

- Полагаю, - сказал он с сожалением миледи Шарлотине, - что мы должны дать ей пилюлю, чтобы продвигаться дальше.

- Отвратительно! - снова повторила путешественница во Времени. - Я должна найти кого-нибудь представляющего власть. Безобразие надо прекратить. Мне не хочется думать, будто я попала в колонию лунатиков.

Они все смотрели, как она удаляется прочь.

- Разве она не удивлена? - пожал плечами Джерек. - Интересно, заявил ли кто-нибудь права на нее? Я почти захотел начать ею собственный зверинец.

Герцог Королев, спустившись с возвышения, подошел к ним. Он был одет весьма экстравагантно: его украшали плащ из перьев и коническая шляпа из сушеных человеческих голов.

- Я должен извиниться... - начал он.

- Все было превосходно, - перебил его Джерек, забывший все свои претензии к Герцогу в восхищении от встречи с путешественницей во Времени. - Как это вы придумали?

- Ну-у-у, - протянул Герцог Королев, тронув свою бороду. - Э-э-э...

- Чудесная шутка, лучший из Герцогов, - сказала миссис Кристия. - Об этом будут говорить много дней!

- О! - просветлел Герцог Королев.

- И вы еще раз проявили свою огромную доброту, - подхватила миледи Шарлотина, прижимая голубые губы и нос к его щеке, - отдав этого мрачного космического путешественника в мой зверинец. Он у меня все еще слишком маленький.

- Конечно, конечно, - ответил Герцог Королев.

Но Джереку показалось, что, хотя к Герцогу полностью вернулось обычное самодовольство, ему жалко подарка.

Миледи Шарлотина повернула одно из своих колец, и парализованное тело маленького инопланетянина всплыло с возвышения и замерло над ее головой, слегка покачиваясь, будто было воздушным шаром.