Три розы | страница 108
— Ты не сделаешь мне одолжение? У двух стульев шатаются ножки. Покажи мне, как их починить. Прибить гвоздями к сиденью или…
— Я сам этим займусь. А еще что-нибудь нужно починить или поправить?
Оказалось, у нее составлен целый список вещей, требующих ремонта. Хоть и не стоит приводить в порядок мебель, которую Изабель все равно не возьмет с собой, когда уедет отсюда, подумал Дуглас, но говорить ей об этом он не станет, чтобы лишний раз не волновать, — пусть как следует окрепнет, вот тогда можно будет завести разговор о будущем. К тому же домашние дела отвлекут его от опасных мыслей о привлекательности Изабель.
— А люди Бойла наблюдают за домом? — спросила она.
— Вчера ночью никого не было. Но они могли перейти в другое место, поближе. Я бы не хотел рисковать. Доктор посоветовал мне не выходить днем на улицу, а хозяйством заниматься ночами. Я и сам думал поступить именно так. Бойл не должен даже заподозрить, что ты в доме не одна.
— А как быть с лошадьми? Они могут застояться.
— Как только стемнеет, я начну переделывать загон, а пока буду выгуливать их ночью. Перестань волноваться, все образуется.
— Как мне тебе помочь?
— Набирайся сил — это лучшая помощь.
Изабель хотела возразить, но заплакал Паркер, требуя внимания…
Дуглас не обладал кулинарным талантом, поэтому он. попросту отрезал себе кусок ветчины и хлеба, посланного Труди Симпсон, и открыл байку маринованной свеклы, взятую в магазине Купера. Изабель он налил стакан молока: она хотела приберечь его и настояла бы на своем, если бы Дуглас не пообещал раздобыть еще.
Она вернулась в гостиную через час, с Паркером, и внимательно смотрела, как Дуглас чинит стул. Ребенок снова захныкал и Изабель, покачивая его, принялась расхаживать по комнате. Дуглас заметил, какой у нее усталый вид, и решил оставить другие стулья до завтрашней ночи. Он помыл руки и сказал:
— Давай мне его.:
— Не знаю, что с ним случилось. Пеленки поменяла, он срыгнул, но никак не засыпает.
— Да просто капризничает.
Она хотела уйти, потом передумала.
— Я посижу с тобой и…
— Нет никакой необходимости. Если понадобится, я тебя позову.
— А ты уверен, что с ним все в порядке?
— Абсолютно.
— Тогда спокойной ночи.
Дуглас опустился в кресло-качалку и принялся легонько похлопывать младенца по спинке. Вот так он обычно укачивал сестренку. О Боже, как быстро пролетело время! Скоро Мэри Роуз будет баюкать собственное дитя. Сына или дочь. Дуглас всегда что-нибудь рассказывал сестре, укладывая ее спать. Точно так же он поступил и сейчас. Его голос успокаивал Мэри Роуз, и она засыпала. Кто знает почему? Но так было всегда. Паркер тоже успокоился и через несколько минут начал похрапывать, как старичок.