Когда сгущается тьма | страница 115
— Ты согласен на сделку или нет?
Джек вопросительно посмотрел на Пауло, и тот одобрительно кивнул.
— О'кей. Я согласен.
— Но сначала я хочу получить ожерелье, — сказал Фэлкон. — Пришли его мне вместе с едой.
Пауло решительно покачал головой в знак протеста.
— Нет, так дело не пойдет, — отказался Джек. — Сначала ты позволишь заложникам поговорить по телефону. Извини, Фэлкон, но по-другому не получится.
Он услышал, как Фэлкон забормотал себе под нос нечто невразумительное, и явственно представил, как его собеседник в ярости молча погрозил кулаком в пространство.
— Может, мне пристрелить кого-нибудь из них? — предложил Фэлкон.
— Не делай этого, — сказал Джек.
— А если это единственный способ привлечь твое внимание? — задохнулся Фэлкон.
— Даже не думай об этом, прошу тебя.
— Что значит, «не думай»? Я могу сыграть и в такую игру, если вам хочется.
— Никому не хочется ничего подобного.
— А еще я могу причинить этим людям боль.
— Ясное дело, можешь. Здесь никто в этом не сомневается.
— Я умею мучить. По-настоящему. Стоит мне только на это настроиться, и мало им не покажется.
Неожиданно Джек услышал чей-то крик. Кричал мужчина, хотя, похоже, не Тео.
— Если ты, Фэлкон, еще раз позволишь себе нечто подобное, то по твою душу придут парни из СВАТа. Так что держи свои эмоции под контролем.
В трубке на короткое время установилась тишина, после чего Фэлкон примирительным тоном произнес:
— У меня все под контролем, Джек. В том числе и эмоции.
— Ты причинил кому-нибудь боль?
— Это не я, это ты ее кое-кому причинил. Теперь изволь принести мне ожерелье.
С этими словами Фэлкон отключил свой телефон, и на линии послышались гудки.
— Все нормально, — успокоил Пауло. — Это не ваш друг Тео, это кричал сам Фэлкон.
— Вы уверены?
— Я слепой, а не глухой, — пожал плечами сержант. — Так что в этом можете на меня положиться. В целом же должен заметить, что вы взяли хороший старт.
Джеку хотелось ему верить, но, когда он передавал трубку Пауло, рука у него дрожала.
— Не представляю, что он там учинит, когда я сообщу ему о пропаже денег.
— Будем надеяться, что вся эта заварушка закончится до того, как мы перейдем к этому пункту.
— А если нет?
Пауло смотрел своими невидящими глазами прямо на него, и было очевидно, что прозвучавшая в голосе Джека тревога от него не укрылась.
— Как я уже сказал, — произнес он, — будем надеяться, что все закончится раньше.
ГЛАВА 33
Тео вслушивался в каждое слово Фэлкона. Телефонный звонок на этот раз был вполне реальным, и он счел хорошим знаком то обстоятельство, что Фэлкон разговаривал напрямую с Джеком, а не с полицейскими. Тео не хотел, чтобы кто-либо ставил его интересы выше интересов других заложников, но в данном случае он по крайней мере мог быть уверен, что не окажется в положении наименее ценного члена коллектива и его интересы обязательно примут во внимание.