Король Иоанн | страница 12



На эти стены дерзкие направь.
А уж когда мы разнесем их в мусор,
Тогда борьба последняя решит,
Кто в рай из нас, кто в бездну угодит.

Король Филипп

Согласен я. Откуда ты ударишь?

Король Иоанн

Мы с запада метнем огонь и смерть
Анжеру в грудь.

Эрцгерцог

Я с севера.

Король Филипп

Мы с юга
Затопим город грозным ливнем ядер.

Бастард (в сторону)

Вот это мудро: с севера и с юга
Они друг в друга примутся палить.
Что ж, подстрекнем их. - Ну, живей, за дело!

Первый горожанин

Внемлите нам, внемлите, государи!
Я укажу вам, как достигнуть мира
И прочного союза, без боев
Вступить в наш город; предоставьте тем,
Кто пал бы в битве, умереть в постелях.
Прошу вниманья у монархов славных.

Король Иоанн

Что ж, мы готовы слушать, говори.

Первый горожанин

Дитя Испании, принцесса Бланка,
Английскому властителю родня,
По возрасту в невесты подошла бы
Людовику-дофину. Если страсть
У юноши стремится к красоте
Кого бы ты нашел прекрасней Бланки?
А если сердце ищет чистоты
Кого найдет он непорочней Бланки?
А если знатность гордому нужна
В чьих жилах кровь знатнее, чем у Бланки?
Рожденье, добродетель, красота
Все уравняло их. В одном, быть может,
Не равен ей дофин: он - не она.
А ей лишь одного недостает:
Она - не он. Еще не совершенный
Пусть совершенство в ней он обретет,
Она же полной славы не достигла
Да будет в нем дана ей полнота.
Двух светлых рек соединим теченье,
И берега гордиться будут ими,
А берегами царственной реки
Вы станете, о короли, связав
Законным браком принца и принцессу.
Такой союз скорей, чем ваши пушки,
Ворота наши сможет распахнуть:
Быстрей, чем порох, рушащий твердыни,
Мы сами вам свободный доступ в город
Открыли бы. Но если этот брак
Не состоится - глухи мы, как море,
Когда оно бушует; диких львов
Мы недоверчивей, и горных скал
Недвижнее и тверже. Даже смерть
В неистовстве своем не так упорна,
Как мы в решенье город отстоять.

Бастард

Опять помеха! Этот говорун
Вытряхивает из лохмотьев смерти
Ее скелет прогнивший! Мелет, мелет
Его язык о смерти, о морях,
О скалах. Для него рычащий лев
Что для шалуньи-девочки болонка.
Пушкарь болвана, верно, породил
Все он про пушки, дым, огонь и грохот
Дубиной языка нещадно в уши
Колотит вам! Слова его дубасят
Покрепче кулаков французских. Черт!
Так не глушил меня никто со дня,
Как мужа матери отцом назвал я.

Элеонора

Сын, согласись на этот брак и щедро
Племяннице приданое назначь.
Так крепко этот узел утвердит
Твою непрочную еще корону,
Что мальчику тому не хватит солнца,