Аннотированная «Алиса» | страница 11
12 Баудлер, Томас (1754-1825) - английский помещик-медик, посвятивший себя борьбе за реформу тюрем. Известность приобрел благодаря изданному им в 1818 г. "Семейному Шекспиру" в 10 томах, в котором "не было ничего прибавлено к оригиналу, но были опущены слова и выражения, которые было бы невозможно произнести в пристойном семействе". В свое время десятитомник Баудлера пользовался большой популярностью, выдержав многочисленные переиздания и перепечатки, однако в наши дни он стал предметом насмешек. В английском языке существуют даже иронические термины: "баудлезировать", "баудлезированный" и пр.
13 ..."пропали без следа"... - слова из поэмы Кэрролла "Охота на Снарка".
14 ...делал счастливым других". - Запись из "Дневника" Кэрролла.
15 Рэскин, Джон - см. примеч. 22, с. 351. Его мемуары "Praeterita" (1886-1900) остались незаконченными, он довел их лишь до 1864 г.
16 Том, Квад - Рэскин, сам выпускник Оксфорда, вспоминает студенческое название одного из скверов (Большой Квадрат). Окна домов Лидделла и Кэрролла выходили на Том Квад.
17 Corpus - вернее, Corpus Christi Colledge - Колледж Тела Христова один из старейших колледжей в Оксфорде.
18 Торо, Генри (1817-1862) - американский писатель и общественный деятель, автор книги "Уолден, или Жизнь в лесу" (1854).
19 Джеймс, Генри (1843-1916) - американский писатель.
20 По, Эдгар Аллан (1809-1849) - американский романтический поэт и новеллист.
21 Лоусон, Эрнест (1867-1900) - английский поэт-импрессионист.
22 ...собственного - Кэрролла - изобретения. - См. главу VIII "Зазеркалья" - "Это мое собственное изобретение!".
23 ...песнь Садовника... звучит... через весь роман... - Приведем это стихотворение полностью в переводе Д. Орловской.
ПЕСНЯ БЕЗУМНОГО САДОВНИКА
Ему казалось - в трубе
Увидел он Слона.
Он посмотрел - то был Чепец,
Что вышила жена.
И он сказал: "Я в первый раз
Узнал, как жизнь сложна".
Ему казалось - на шкафу
Красуется Павлин.
Он присмотрелся - это был
Сестры Невестки Сын.
И он сказал: "Как хорошо,
Что я здесь не один".
Ему казалось - о стихах
С ним говорил Олень.
Он присмотрелся - это был
Позавчерашний день.
И он сказал: "Мне очень жаль,
Что он молчит, как пень".
Ему казалось - Юный Клерк
По улице идет.
Он присмотрелся - это был
Не Клерк, а Бегемот.
Сказал он: "Звать его на чай
Немаленький расход".
Ему казалось - Кенгуру
Играет в домино.
Он присмотрелся - то была
Японка в кимоно.
"Идите спать, - он ей сказал,