Тени возвращаются | страница 22
Замечтавшись, он не увидел того, что вызвало внезапный переполох в ближайшем окружении королевы. Коратан вдруг обхватил свою сестру рукой, поддерживая Форию, а та схватилась за лоб.
— Что случилось?
— Откуда-то вылетел ястреб и ударил ее прямо в голову, — сказал, нахмурившись, Микам.
— Это знамение, — пробормотала Капитан Лиллия, скрестив пальцы в знаке, отвращающем беду.
— Я не большой знаток птиц, но что-то мне не кажется это хорошим знаком, — пробормотала Кари, прикрыв рот ладошкой.
Порядок был быстро восстановлен, но аура волнения осталась висеть над толпой, пока Фория, следуя церемонии, меняла свой боевой шлем на корону.
Когда церемония, наконец, завершилась, Фория повернулась лицом к народу и подняла окровавленный Меч. Голосом, привыкшим выкликать команды на поле боя, она объявила:
— Четверка, Пламя и Свет да помогут мне защитить Скалу!
Королевская свита направилась далее в Храм Иллиора, дав знак к началу раздачи бесплатного пива и угощений. О знаках и предзнаменованиях тут же позабыли, ибо наконец начался настоящий праздник.
Серегил не сказал ничего.
Алек вместе с остальными пошел отмечать праздник к Кихту. Микам и его семейство отбыли пораньше, а Серегил и Алек остались петь песни и пить вино. На Улицу Колеса они вернулись очень поздно и изрядно навеселе.
Но хотя было уже далеко за полночь, они обнаружили своего дворецкого, Рансера, ожидающим их в гостиной вместе с королевским герольдом.
— Этот человек прибыл по ваши души еще на закате, милорд, — объявил он и отошел в сторонку.
Серегил развалился в кресле и посмотрел мутными глазами на гонца в его синей униформе.
— Так, так. И что же ей потребовалось от меня в такой-то час?
— Меня послал его Высочество Наместник с сообщением для Вас и Лорда Алека Айвиуэла, — ответил мужчина. — Вам приказано с восходом солнца явиться во дворец и сопровождать королеву в Судебную Палату.
Как ни был Алек пьян, но при этих словах всё внутри у него сжалось.
— Мы что, арестованы?
— Если мне правильно подсказывает мой опыт, он вряд ли стал бы предупреждать нас перед этим, — хихикнул Серегил. — Пожалуйста, дорогой сэр герольд, передайте моё почтение его Высочеству, а также заверьте его, что мы чрезвычайно польщены приглашением, и сделаем всё, чтобы во-время оказаться на месте.
Герольд выгнул бровь, услышав столь легкомысленный ответ.
— Смотрите, передайте всё в точности. Он будет рад.
— Как скажете, милорд. Передам слово-в-слово.
— А ты гораздо более пьян, чем я думал, — пробормотал Алек, помогая Серегилу добраться до их комнаты. — И о чём ты только думал, посылая сообщение, подобное этому?