Матрица Manolo | страница 60



— На самом деле ты в чем-то права.

— Права? — Это стало для меня новостью. — В чем же?

— Если исполнитель главной роли — первый, то дублер — второй. Правильно?

— Ну да, — задумчиво проговорила я, все еще не понимая, к чему он клонит.

— Список мюзиклов дан в алфавитном порядке, — заметил он, вновь постукивая пальцем по листку с посланием.

— Верно, это бродвейские мюзиклы в алфавитном порядке.

— А бессмысленные слова — какой-то шифр.

— Надеюсь, — согласилась я.

— И мне кажется, что ключ к коду здесь. Дублер, прима. Второй, первый.

Я покрутила пальцем у себя над головой.

— Что-то я тебя не догоняю.

Надо отдать должное Девлину: он не стал закатывать глаза, отворачиваться и всем своим видом показывать, что я полнейшая идиотка и что он гроша не даст за свою жизнь, если у него будет такой Защитник.

Впрочем, если вспомнить мрачное состояние, в котором он находился, когда мы сегодня встретились, вполне возможно, что ему наплевать, способна я его защитить или нет. Но раз уж сейчас не это является основным вопросом, я и не стану тревожиться. Я придвинулась ближе, внимательно посмотрела на листок и сказала:

— Покажи.

— Возьмем вот это, — начал он, показывая на первое странное слово: ИНВИНОЬИЕ. — Дублер становится примой, то есть второй становится первым. Мы берем список мюзиклов — алфавитный список — и находим название со второй буквой «И».

Он так и сделал, и его палец уткнулся в «Титаник».

— Поскольку первый становится вторым, то буква, которая нам необходима, чтобы взломать шифр, — первая. Значит, искомая буква — «Т», — сказала я, а когда Девлин кивнул, гордо расправила плечи, словно только что назвала по памяти все пятьдесят штатов (что мне удалось только один раз в жизни — перед экзаменами в десятом классе).

— «Н» — вторая буква в слове «Анни», — продолжал Девлин. — Значит, вторая наша буква — «А».

— Верно. А «В» в нашем шифре относится к «Эвите» и означает «Э». Таким образом, слово начинается с «ТАЭ»…

Наши глаза встретились, и мы надолго замолчали. В комнате наступила полнейшая тишина. А потом она была нарушена. Точнее, ее нарушила я.

— Ну и дерьмо. Мы по уши в дерьме.

И как вы думаете, что он сделал? Он рассмеялся! По-настоящему.

— Что тут смешного? — резко спросила я.

— Ты, — ответил он. — Оставайся верна театру, потому что для исследовательской работы у тебя не хватает терпения.

Я скорчила рожу.

— На случай если это ускользнуло от твоего внимания, напоминаю: я никогда не утверждала, что меня интересует работа детектива.