Отель «Раффлз» | страница 66
Да, несомненно, печаль не присуща такой женщине, как Каналья. Не думаю, чтобы в Сингапуре можно было встретить грустного человека. Жизнь здесь беззаботная, и люди часто смеются. Печаль не может пустить корни в такой стране. И не то чтобы местные жители стараются не грустить — просто эмоции такого рода им не свойственны.
Мне кажется, что в других небольших странах, вроде Израиля, все обстоит как раз наоборот. Правда, я никогда там не бывал…
Прошел уже год и восемь месяцев с тех пор, как я приехал в Сингапур. Жена с сыном часто уезжают обратно в Японию, а я так больше и не был дома. Но дело не в том, что я так уж привязан к этому городу — просто боюсь Моэко. Я боялся даже услышать о ней или оказаться где-то поблизости. Моэко никогда не была для меня явлением абстрактным — да и она сама, вероятно, об этом никогда не догадывалась, — но тем не менее в моем сознании она была символом. Она обладала стимулирующим началом во всех смыслах этого словосочетания. Я пытался объяснить самым разным людям, насколько желания Моэко и ее действия, направленные на их удовлетворение, были алогичны и противоречивы. Она жила, не подчиняясь ни логике, ни здравому смыслу, и в этом она была непостижима. С другой стороны, когда я пытался таким образом понять ее, дело запутывалось окончательно.
Когда я краем глаза увидел ее в кремовом платье (она нечасто использовала этот цвет), я как раз собирался отпустить шуточку по поводу спины Каналья и повернулся к ее агенту, сингапурцу китайского происхождения примерно тех же лет, что и я. Он неплохо говорил по-японски, так как учился в Японии в университете Софии.
— Ладно, Кария, давай работать серьезнее!
— Да я всегда серьезен.
— Что, оплата не очень? Как же так? Вроде бы заказ от сингапурской брокерской конторы, так ведь?
— Как раз брокерские фирмы и не блещут щедростью!
— Да, но…
— Дело в том, что эта фирма — мой партнер, и я не мог отказаться только из-за невысокой оплаты.
— Ах вот как… По-моему, вряд ли стоит выпускать календарь с такой девицей.
— Да нет, это пойдет.
— Да будет тебе! Вот в следующий раз я найду для тебя более интересную работу, так что уж ты постарайся, хорошо?
— Более интересную?
— В Нью-Йорке. Где-нибудь на миллиард.
— На миллиард?
— Или на два…
Так мы перебрасывались шуточками, пока передо мной, словно соткавшись из воздуха, не предстала Моэко. Мне показалось, что она подошла ко мне не по земле, а спустилась с неба. Можно было подумать, что она состоит не из клеток и молекул, а из разноцветных световых корпускул, которые, будучи до поры рассеяны в пространстве, вдруг собрались воедино и образовали человеческое тело. Первый раз, когда я встретил ее в Нью-Йорке, она произвела на меня точно такое же впечатление.