Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) | страница 80



Имя числительного ``пять'' в иранских языках произошло от исконно башкордского слова Тапей - ``босая ступня''. В иранском языке слово па означает ``нога'', в языке кордов пеп - ``детская ножка''. От этого башкордского, ирано-кордского слова тапей, пеп, па и произошло французское название ноги pied, которое попало во французский язык вместе с бургундами (борзэн-борджэн). В английском языке от башкордского слова тапей родилось довольно много слов, например, tap - ``стучать'' (башк.- тапылдау). Затем step - ``шаг'', paw - ``лапа'', pave - ``мостовая'', path - ``дорожка'' (от башк.бас), pass - ``происходить'', расе - ``шаг''. Одновременно с этим в английском языке корень башкордского слова тапей стал, как и у кордов Месопотамии, обозначением ладони - palm (англ) и пэндж (кордск) - ``запястье'', от которого и родилось имя числительного ``пять'' в современном кордском языке.

Необходимо также добавить, что башкордское слово быуын - ``сустав'' в английском языке стало наименованием локтевого сустава - elbow.

Как известно, имена числительного ``три'' различаются между собой в английском, французском языках, с одной стороны, и в башкордском, иранском, белуджском, с другой. Но само имя числительного ``три'' - three (англ) и trois (франц) в указанных языках хорошо известно и широко применяется в башкордском языке, в котором оно является аффиксом Тар, выступающим показателем групповой множественности, например:

кыуыш - шалаш, ед.число

[~кыуш] + тар - шалаши, множ.число.

Имя числительное ``тысяча'' - [ме~н] в башкордском языке выступало в древности не как звуковой показатель именно числительного ``тысяча'', а являлось показателем ``неисчислимого, изначального'' множества. Доказывается это наблюдение автора довольно просто, на примере из английского языка, где башкордское слово [ме~н] стало many и выражает понятие неисчисляемого множества.

Одновременно с этим в башкордском языке слово [ме~н] - ``тысяча'' выражает такие понятие как ``целостность'' - имен, ``подъем'' - [ме~н], ``дерево дуб'' - [им~ен], ``древо мировое'' - ``Млечный путь'' - нур [им~ен], ``грозный'' яман.

Выражение различных, но тем не менее близких по логике древнего человека ``родовых понятий'' через одно слово, вследствие того, что лексика языка была малочисленная по объему, свидетельствует о необычайной архаике башкордского языка и его фонетики, которая несмотря на прошедшие тысячелетия, сохранились до наших дней без существенных изменений,