Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) | страница 31
Слово же банья - ``окунаться'', в итальянском языке заимствовано у башкордов и это видно из того, что сами башкорды баню называют более древним словом мунса, от английского moon - луна. Это очень древнее башкордское слово и связано оно действительно с луной и водой, так как женский менструальный цикл, после которого необходимо принять омовение, как и океанский прибой, зависят от Луны. В том то все и дело, что в Италии это омовение женщины могут сделать, и не разогревая и растапливая воду. Но не так это на Урале, где зимой в течении шести месяцев вода скована льдом и температура падает иногда до тридцати градусов ниже нуля. Как следствие этого, и была изобретена Мунса-баня, где люди мылись зимой в жарко разогретой бура (Bureau - ``cpyб''). Мунса-баня, это чисто уральское изобретение, ее невозможно было изобрести в теплой стране. Потому-то в Италии бани назывались также башкордским словом термы. Терма или, точнее, [тирм~е] - это летний домик из войлока у башкордов, в отличии от зимнего, называемого йорт, сделанного из дерева. Слово [тирм~е] происходит от башкордского тир - потеть, а слово тире означает уже - кожа. В Зароострийском календаре словом тир назывался летний месяц с 20 июня по 20 июля. Люди на Урале называли месяцы года по тем проявлениям, которое на них оказывала природа. И это древнее башкордское слово через греков перешло к римлянам.
Судите сами, насколько древним является башкордский язык, если некоторые слова из этого языка встречаются, а самое главное, соответствуют по смыслу, в других, так называемых, древних индоевропейских языках.
Имя человека, как живой материальный фетиш
[Н~ем~е]-вещь(башк.)Name-имя(англ.)
О том, что древние башкорды не отделяли имя вещи от самой вещи и считали имя продолжением предмета, которое оно обозначает, свидетельствует сохранившийся до наших дней один башкордский обычай. Суть его состоит в следующем: если в семье умирает новорожденный ребенок, то при рождении следующего ребенка родители сразу, завернув его в платок, отдают неродным людям, которые выносят новорожденного на улицу и, обойдя дом один раз, стучат в окно, приговаривая при этом: ``Вот ребенок, кто его купит?'', и называют цену (в древности, когда у людей не было денег, то естественно, существовал какой-то эквивалент), родители достают сумму и, отдав деньги в окно, из окна получают своего новорожденного, но уже как бы из чужих рук, от чужих людей. И тут же отдают снова другим неродным людям, которые повторяют то же действие. Так продолжается три раза. После чего родители дают ребенку имя Хатыбал, буквальный перевод ``купленный ребенок''. Но подлинное имя ребенка сохраняется втайне до называемого современным языком совершеннолетия, что в древности отмечалось обрядом инициации. Этот рассказ автор записал у Мустафиной Суфии, которая наблюдала этот обычай у башкордов из рода Борзен по фамилии Бикбердин Ахматулла в деревне Кусеево Баймакского района в 1948 году.