Возвращение мертвеца | страница 74



И думает обо мне.

– Джейс… – хрипло прошептала я.

Он вздрогнул.

«Будь осторожна. Будь очень осторожна; ты не знаешь, что с ним может произойти».

Опять этот голос – предупреждает. Я уже привыкла держать Джейса на расстоянии; я по-прежнему умирала от желания обнять его, хотя при этой мысли у меня скручивало все нутро – то ли от страха, то ли от желания, а может быть, и от того и от другого, а чего было больше, не знаю.

Странно, но мне захотелось его утешить. Джейс так долго терпел мое постоянное молчание и бесконечные отлучки, так долго оставался на вторых ролях. Только теперь он превратился в того достойного мужчину, каким я его когда-то считала.

Когда же это случилось?

– Дэнни… – прошептал он в ответ.

– Мне…

Почему слова «очень жаль» застряли у меня в горле?

– Мне нужно кое-что узнать.

– Хм.

Пальцы Джейса лежали на посохе, косточки которого тихо шевелились, но не постукивали. Кожа Джейса была такой прекрасной, такой сухой… приглядевшись, я словно впервые заметила красивый овал лица, густые рыжеватые ресницы. Когда-то такими глазами на меня смотрел Джафримель – словно я была глифом, который ему предстояло расшифровать.

«Очень мило, Дэнни. Ты льнешь к Джейсу и в то жевремя думаешь о мертвом демоне».

– Почему ты ушел из семьи?

Джейс взглянул мне в лицо; его глаза были синими и глубокими, как океан. Я почувствовала запах его энергии, которая медленно смешивалась с моей.

– Они мне больше не нужны, Дэнни, – тихо ответил он. – Зачем мне вся эта дерьмовая семья, если тебя нет рядом?

Если бы он со всей силы двинул мне в солнечное сплетение, я и тогда пришла бы в себя скорее. Меня обдало жаром.

– Ты… – задыхаясь, прошептала я.

Мои пальцы впились в его кожу; его желание начало расти, обволакивая меня. Висевший на стене гобелен зашуршал и задвигался, но я не стала на него смотреть – какое мне дело, что думают обо мне Гор и Исида?

Внезапно Джейс стукнул посохом о пол и, оторвавшись от меня, быстро подошел к алтарю из полевого шпата, который стоял у меня между кухней и гостиной. Рядом с ним Джейс когда-то поставил еще один алтарь – маленький, свой, с двумя свечами. В этом алтаре он хранил полбутылки рома, нарисованную еще до Пробуждения картинку с изображением бога Чанго из Санта-Барбары, блюдо сладких карамелек и медную чашку с голубиной кровью – результат последнего жертвоприношения. Пламя свечей дрожало.

– Даже лоа не может принудить женское сердце, – тихо сказал Джейс. – Вот твое приглашение.