Мастер икебаны | страница 9



— Подчеркивая форму, вы теряете истинную, природную прелесть азалий, — сказала Сакура, и Лиля, дождавшись перевода, закивала с несчастным видом.

Ее подружка Надин, показав пару кривобоких веточек, заработала улыбку и похвалу. За чувство цвета. Но это было еще не все: Мэри Кумамори получила выволочку за свой прелестный вереск в бледно-зеле­ном фарфоре. Девушка низко поклонилась и побла­годарила Сакуру за ее мудрые мысли. Мне стало ин­тересно, какой приговор ожидает тетю Норие, ведь она, Ёрико и Сакура учились в Каяма вместе, только незамужняя Сакура пробилась в старшие преподава­тельницы Школы, а тетя и Ёрико получили домаш­нюю лицензию, потому что на десять лет выпали из школьного времени, занимаясь детьми и домом.

Тетя сложила пышный букет из белых рододенд­ронов, обвитых гибкой плетью логановой ягоды. В голубой стеклянной вазе это смотрелось броско и щеголевато, как, впрочем, смотрелась и сама тетя Норие. Но не для Сакуры, нет.

— Ну что же, Симура-сан, вы выбрали рододенд­рон, — наставница выдержала паузу. — Это такой обыкновенный цветок.

Сакура еле заметно поклонилась, и моя тетя отве­тила тем же. Когда она подняла лицо, я заметила некоторое недовольство. Ее не обругали, но и не по­хвалили.

Обыкновенный цветок. И это все.

Ёрико повезло ничуть не больше.

— Какая, однако, классическая емкость, — сказа­ла Сакура, пробежав пальцами по гладким росткам бамбука, соединенным с длинной травой и цветами камелии, и проплыла дальше. «Зачем они вообще посещают эти классы? — думала я в недоумении. — Ну да, впрочем... Не всегда же здесь эта Сакура. Гос­пожа Кода — та совсем другое дело, в прошлый раз она здорово рассказывала о подвесных композициях и раздавала приятные советы... О боже, эта злюка подходит ко мне».

— Вы и есть калифорнийская племянница Норие Симуры? Я вижу некоторое сходство.

Сакура окинула взглядом мой костюм, потом утянутые из-под ее носа вишневые веточки.

— Можно поправить? — Не дожидаясь ответа, она протянула руку и потрогала мое расщепление. Ве­точки распались, но ее интересовало не это. — Часть ствола под водой не очищена от листьев! — Она нерв­но теребила вишневые почки, оставленные мной на стеблях.

— Мне не хотелось срезать живое, — возразила я, и в комнате воцарилась абсолютная тишина. Я даже не сразу сообразила, в чем дело. Ах да, здесь же не принято оправдываться!

— Когда вы наберетесь опыта, то заметите, что вода не терпит живого на цветочных стеблях, в ней образуются бактерии, и жизнь вашей композиции значительно укорачивается. — Сакура достала ост­рые ножницы из кармана и принялась щелкать ими, срезая почки. — Наклон стеблей у вас тоже неудач­ный. Это ведь урок восьмой, основы наклонения?