Крах | страница 26
Тетушка. Разве Сэцу-тян все еще не получила развода? Надо было все оформить, когда решили расстаться.
Сэцуко. Что сейчас об этом говорить, тетя, ведь тогда ужас что в доме творилось.
Кэнскэ. Да, время летит. Это случилось как раз прошлым летом, в самую жару, так что уже почти полтора года прошло.
Кадзуо. Рано или поздно наш бывший родственник тоже попадет в тюрьму, тогда и нас не преминут упомянуть в газетах, вот что скверно.
Входит горничная.
Горничная. Барышня, простите, хозяин хочет сюда прийти.
Сэцуко. Да-а?
Кадзуо. Я его приведу. Он как ребенок, любит быть на людях… Да, кстати… (Достает из кармана два конверта.) Эти письма только сейчас принесли, в прихожей лежали. Одно адресовано матери. (Отдает письма Сэцуко и уходит.)
На веранде рабочие-грузчики пьют чай.
Кэнскэ. А вы, тетушка, ничуть не меняетесь, все такая же моложавая.
Тетушка. Ну что ты, совсем старухой стала. Ты на ком женат?
Кэнскэ. Я пока холост.
Тетушка. Еще не нашел себе пары?
Кэнскэ. Никто не идет за меня.
Тетушка. Сам небось никак выбрать не можешь?… А Сэцу-тян читает письмо и, кажется, радуется. Видно, от хорошего человека пришло, а?
Сэцуко. Перестаньте, тетя.
Тетушка. Хорошо бы и тебе поскорей найти себе достойного мужа… Нельзя же весь век сидеть здесь в заботах да хлопотах.
Кэнскэ. Вы правы. За кого-нибудь…
Сэцуко. Хватит с меня. Я больше не пойду замуж. Позаботьтесь лучше о Кэнскэ-сан.
Кэнскэ. Позвольте обратиться к вам с просьбой. Может, устроит кого-нибудь такой голодранец, как я? Тогда дайте мне знать. (Смеется.) Простите, я отлучусь. (Уходит.)
Тетушка. Мама тревожится… Ты что, намерена хранить верность этому человеку?
Сэцуко. Верность? О чем это вы?
Тетушка. Видно, не можешь его забыть. Что ни говори, а законный муж… Почему у вас не было детей? Ведь больше двух лет были женаты.
Сэцуко. Иногда мне кажется, если бы у нас родился ребенок, не случилось бы этой драмы…
Тетушка. Это уж точно. Когда есть ребенок, мужчина тоже поневоле за ум берется… Почему же все-таки у вас не было детей? Видно, он не хотел… Ну и тип!
Сэцуко. Мы ведь учились, и думали, что ребенок может нам помешать…
Тетушка. Ага, шли, значит, на всякие хитрости, только бы не иметь детей! Нынче это в моде.
Сэцуко (смеется). Трудно с вами говорить, тетя… Я сбегаю в лавку на углу, позвоню оттуда. (Направляется влево.) О, сэнсэй, добро пожаловать!
Со стороны сада входит пастор.
Пастор. Я вижу, вы готовитесь к переезду. И тетушка помогает?…
Тетушка. Хорошая погода, не правда ли?