Марки королевы Виктории | страница 68



– Полагаю, главный инспектор, – сказал он, вынимая белый конверт, – будет правильно, если пакет останется у вас. В конце концов, это очень хорошая копия, а нам путаница ни к чему… – Он нервно улыбнулся и протянул конверт Броку; тот взял его и положил во внутренний карман пиджака.

Они дождались возвращения Старлинга, вошедшего в комнату сгорбившись и с поникшей головой.

– Все нормально, Сэмми? – спросил Брок, и тот кивнул. – Вот и хорошо. – Брок повернулся к парням из департамента СО-10: – Как вы думаете, какие действия предпримут похитители, после того как позвонят мистеру Старлингу по мобильному?

– Шаг первый: попытаются отделить его от других людей, в том числе и от нас. Шаг второй: попытаются забрать у него марку. Наша задача – не позволить им сделать первое. Все остальное зависит от этого. Вы не забыли захватить мобильник, мистер Старлинг? Батарейки перезарядили?

Старлинг достал мобильник из кармана. Один из оперативников взял у него телефон и начал его разбирать.

– Радует хотя бы их согласие использовать в таком деле мобильник, – сказал оперативник по фамилии Гэллоуз. Он казался совершенно спокойным, и это его непоколебимое спокойствие как будто отчасти передавалось и Старлингу.

– Вы сможете проследить их звонок? – спросил он.

– Сомневаюсь, что это поможет, мистер Старлинг, – сказал Гэллоуз. – Но мы сможем прослушивать все ваши переговоры. И если что-то пойдет не так и вам захочется с нами переговорить, просто наберите номер, любой номер, и мы к вам подсоединимся.

– И похитители об этом не догадаются? – с сомнением в голосе произнес Старлинг.

Гэллоуз покачал головой:

– Нет. Так, что ли, Тони?

К тому времени его приятель уже разобрал телефон на составные части.

– Точно.

Гэллоуз сунул руку в карман, извлек из него пластиковую коробочку, вынул из нее моток проводов с подсоединенными к ним миниатюрными электронными устройствами и положил все это на стол.

– Надеюсь, вы член «Ротари клаб», сэр?

– Не имел чести.

– Ну а теперь будете им. Теперь все мы члены одного клуба.

Он взял значок на булавке и пришпилил его к лацкану Старлинга, затем вложил какой-то электронный блок во внутренний карман его пиджака.

– А это для того, чтобы вы могли нас слышать, – сказал он, продемонстрировав крохотный розовый «жучок», и показал, как надо вставлять его в ухо. – Засуньте его в то ухо, к которому не подносите трубку. О'кей?

Пока оперативники суетились вокруг Старлинга, Кэти, глядя на них, задавалась вопросом, уж не проходит ли в это время где-нибудь в городе точно такую же подготовку Ева.