Пора предательства | страница 36



Кто-то подтолкнул Дьюранда локтем. Куинн.

— Эй, смотри!

В дверях стоял Гутред.

Ламорик вскинул руки.

— Хорошо, Гутред. Хорошо. Пожалуйста, теперь все выслушайте меня. Я велел Гутреду… Короче, я велел ему найти подходящий трактир. Он обеспечит вас всех — и рыцарей, и матросов — теплыми комнатами, корытами с теплой водой для мытья, едой и питьем на неделю вперед.

На лицах появилось озадаченное выражение. Дьюранд поглядел на Конзара. Через неделю уже настанет Луна Сева. Капитан приподнял бровь.

— Как отдохнете и наберетесь сил, можете возвращаться на «Выпи» в Баррстон-Уоллз или Йестрин, а не то я заплачу мастеру Одемару, чтобы он отвез вас в сам Акконель. Я же к утру должен найти корабль, что повезет меня вниз по реке, но…

Взрыв криков заставил его замолчать.

— Это у вас такой хитрый способ сообщить нам, что мы уезжаем завтра утром? — осведомился Берхард.

— Ничего подобного. Я не хитрю. Гутред уже сунул трактирщику сребреник.

— Что ж, значит, монета потрачена зря, — заявил Берхард. — Гутред, можешь отобрать ее?

Конзар улыбнулся. Гутред потер массивный нос.

— Нет.

Оуэн набрал в грудь побольше воздуха.

— Может, тогда кто другой попытается?

— Не стоит. Я не давал трактирщику ни пенни. — Ламорик ошеломленно повернулся к слуге. — Остановился у старьевщика в соседнем переулке. Да ему все и отдал. Одежка, конечно — сплошные заплаты, но ничего. Главное — сухое.

Раздался общий восторженный вопль. Конзар снова улыбнулся.

8. НАПЕРЕГОНКИ С ЛУНОЙ

Они шли по Редуиндингу, петляя меж красно-бурых маноров, принадлежавших долинным лордам. Живые изгороди и башни, мельницы и монастыри скользили вдоль бортов. Местные батраки взирали на корабль так же тупо и безучастно, как пасшийся по берегам скот. И почти каждому встречному Ламорик кричал:

— Далеко ли до Эльдинора?

Но всякий раз оказываюсь дальше, чем они рассчитывали. Меж тем попасть в город надо было к Первому Восходу Луны Жатвы. Спешили изо всех сил.

Повалившись на траву мягкого луга, куда загнала путников очередная ночь, Дьюранд услышал, что Берхард и Гутред о чем-то встревоженно переговариваются. Оба они вглядывались в горизонт.

— Нет, — промолвил Гутред. — Должна была всходить вон там.

— У нас ведь еще одна ночь в запасе! — возразил Берхард.

Дьюранд приподнялся на локте. Остальные вокруг него тоже зашевелились.

Дорвен вслух задала томивший всех вопрос:

— Что случилось?

— Луна Объягнившейся Овцы пропала, — объяснил Берхард. — Месяц сменился. Сегодня — безлуние.