Праславянская письменность (результаты дешифровки) | страница 45



По своей графике надпись отличается и от греческого, и от латинского, и от глаголического, и от кирилловского письма, и «в настоящее время большинство советских и болгарских ученых (Д. С. Лихачев, П. Я. Черных, Н. А. Константинов, В. А. Истрин, В. Георгиев и др.) считают надпись Ибн аль Недима образцом славянского докирилловского письма типа «черт и резов» .

Надпись состоит из 8 знаков, но совершенно очевидно, что знаки первый и последний представляют собой слитное написание нескольких знаков. В расчлененном состоянии (членение практически не затрагивает рисовки надписи) надпись содержит 12 знаков (лист 6, рис.2).

Фонетическое значение знаков 3, 4, 5, 6 и 11-го соответственно:

и, и, и, вe и та.

«Приблизительное» звучание 2, 8, 9 и 12-го знаков как членов 1-, го, 9-го, 13-го и 5-го эпиграфических рядов соответственно: «В-», «П-», «Б-»и«Н-».

Условно-фонетическое значение 7-го знака - СЪ - СO. Рисуночный знак (иероглиф) изображает «сокола», летящего вправо. 1 (СЪКОЛЪ = СOКОЛЪ) *sоkо1ъ (Меркулова). В какой-то мере, знак в графическом отношении сближается и со знаком, встреченным на пряслиие из Старой Рязани и обозначающим слог РЪ = РO. Таким образом за 7-м знаком были закреплены два условно-фонетических значения: СЪ - СO и РЪ -РO.

Фонетическое значение двух идентичных знаков: 1-го и 10-го - неизвестно. Знак 9-й сопровождает косой штрих - вирам, призванный снимать огласовку. Знак с вирамом читается как одиночный согласный «Б». Текст надписи (рабочий вариант):

1-й вариант. ??В-ИИИВEСЪП-Б??ТАН-

2-й вариант: ??В-ИИИВEРЪП-Б??ТАН-

В тексте нет разделительных знаков, но присутствие трех «и» подряд, одно из которых, среднее, явно играло роль соединительного союза, позволило отделить первые три слога от остального текста. При этом выделялись и сочетания слогов третьей и четвертой части текста:

??В-И И ИВЕСЪ П-Б??ТАН/. В четвертой часта текста совершенно отчетливо «просматривалось» слово «поб(ра)тан-», а поскольку 10-й знак надписи в этом слове читался как РА, а он (этот знак) идентичен в графическом отношении 1-му знаку, то текст приобрел следующий вид:

1-й вариант: РАВ-И И ИВEСЪ П(0)БРАТАН-;

2-й вариант: РАВ-И И ИВEРЪ П(0)БРАТАН-

«Рав(-)и» и «Ивесь» - вероятно, два мужских имени тюркского (?) происхождения, и поскольку речь в надписи шла о двух лицах, то слово «п(о)братан-» следовало читать как «п(о)братане». Этот вывод справедлив и для второго варианта прочтения надписи, в котором слово «Рав(-)и» может рассматриваться как самоназвание русских, а слово «Иверъ» - как самоназвание грузин (древнее название Грузии - Иверия).