Бестиарий | страница 11
Скорпион (Scorpios)
Ко червям, а не к гадам причисляется. Хвостом ранит, вонзая жало и ад по всему телу распуская, чем убивает как дважды два — четыре. Знать однако ж не помешает, что никогда — приникогда скорпион в ладонь не укусит, чем шарлатаны всяческие пользуются. Кладут скорпиона на ладонь и народ обманывают, говоря, что, дескать, такая у них сила преогромная, что червь сей их не угрызет.
Сциталус (Scytalus)
Змея, название свое с того берет, что шкура у нее блестящая и цветистая, тысячами расцветок переливающаяся[11]. В том сциталуса хитрость, что жертва заместо того, чтобы убегать, глядит на нее в изумлении и восхищении, словно дура какая, и от яду ее гибнет, забывши о поговорке: не все то золото, что блестит.
Угорь
Хоть и змееподобен и даже латинское название (Anguika) змеи (Anguis) носит, все же не змея, я рыба есть. Мясо зело смачно, однако переваривается с трудом. Говорит о том «Regimen Sanitatis Saiernitanum», сообщая при этом рецепт, как с поименованным несварением управляться:
Феникс (Phoenix)
Сие есть птица, в Аравийских краях живущая, коя название свое с того получила, что перья у нее цвета финикийского пурпура, финикиянами в городе Тире из раковин добываемого. Един лишь единый феникс на свете живет он пятьсот лет, после чего, когда уж старость ему боле жить не дозволяет, возводит он себе из мирры, фимиама и корицы костер, садится на него и крылами столь могуче полощет, что костер тот от солнца занимается, феникс ему еще крыльев маханием жару додает и от того в огне погибает. Однако же чрез девять дней из пепла взлетает — ибо из его сожженного праха рождается червь, а из ко бабочка из гусеницы, обновленный и молодой феникс восстает.
Щука (Щупак, Щубель)
Именем таким у нас из-за щуплости тела ее называют, минское же свое имя Lucus она от Lupus'a, волка, ведет, аки волк хищна и ненасытна. Схватить щуку ловкость немалая нужна, поелику хитра Щука, особливо в опасности находясь, когда хвостом своим тину и ил взбаламутит. Вот и лови ее тогда в мутной-то воде.
Эхена (Echena[12])
Есть сие рыбка меньше локтя в размерах, свое название оттуда берет, что корабль задерживает, ко днищу его присосавшись. И пусть даже вихрь дует, стихия бушует и буря вокруг громыхает, уж ежели эхена к кораблю прицепится, то корабль не дрогнет, а будет на месте стоять, словно, прошу прощения, чертяка на свадьбе. Himc Latini moram appellant, ea quod cogat stare navigia.