Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan) | страница 6
— Предпоследний переулок без разрешения не проскочить, — парень внимательно осмотрел дорогу. — Но мы договоримся. Я лично знаю хозяина этого переулка.
— Так договаривайся, — равнодушно протянула Ириска и подумала, что они слишком долго топчутся вместо того, чтобы что-нибудь предпринять.
— Музыку тихо слушаешь или громко? — внезапно спросил парень.
— Музыку? — не поняла Ириска.
— Уже начинается! Приготовься. Или просто заткни уши.
Вот чего Ириска сделает в последнюю очередь, так это заткнёт уши в незнакомом месте.
Слева раздался шипящий щелчок, будто включили огромную колонку. Мгновение спустя щёлкнуло и справа.
По острым досочкам забора по ту сторону Четвёртого Переулка с невозмутимым видом вышагивал невысокий парень. Рваные вытертые джинсы, перехваченные на левом колене чёрной банданой. Бежевая ветровка с ярко-алым значком. А на голове, в эдакую теплынь, чёрная нефорская шапка с парой малиновых кисточек на длинных хвостах.
Это ж кем надо быть, чтобы запросто шагать по забору, где и не всякая кошка пройдёт!
А парень, чуть покачиваясь, ловко развернулся к Ириске, просверлил взором сияющих изумрудных глаз, широко заулыбался и взмахнул руками, словно заправский дирижёр.
— Как у тебя с английским? — зашептал в Ирискино ухо её спутник.
Вместо слов девочка ответила лукавой улыбкой. Способностей к языкам она за собой не замечала, но разве можно в этом признаться такому парню?
— Тогда песню можешь не слушать. Следи за мной. Увидишь, что я иду вперёд — не тормози.
Воздух раскололся оглушительным треском и посвистыванием, будто неведомый Ди-Джей продолжал проверку аппаратуры. "Дискотека, — хмыкнула Ириска. — В деревне! Надеюсь, не ради неё меня сюда привели". А потом парень в шапочке раскрыл рот, и понеслось:
— Yo listen up: here's a story. About a little guy that lives in a blue world…
Где-то далеко стукнул ударник, и заструилась лиричная мелодия, не вязавшаяся с отрывистыми фразами странного парня. Невидимый пианист давил на клавиши рояля. Печальные звуки уносились к голубому небу.
Язык чесался от вопросов. Но по лицу спутника она поняла: сейчас лучше помолчать.
— …And all day and all night and everything he sees, — парень хитро подмигивал Ириске, словно предлагал присоединиться.
— …Is just blue like him inside and outside, — казалось, он единственный чувствовал себя в своей тарелке.
— …Blue his house with a blue little window, — песня лилась и лилась. — And a blue Corvette and everything is blue for him…