Анжелюс | страница 2
Двое других приглашенных, кстати сказать, бывавшие у нее почти каждый вечер, должны были переправиться на лодке через реку. Это было еще хуже. Хотя вода здесь никогда не замерзала, потому что сюда доходил морской прилив, которому ничто не может сопротивляться, но громадные глыбы льда, приносимые течением сверху, могли опрокинуть лодку перевозчика.
Графиня вернулась к камину и потянула за шнурок звонка.
Появился старый слуга.
— Что, маленький еще не спит? — спросила она.
— Думаю, что нет, госпожа графиня.
— Скажите Аннетте, чтобы она привела его ко мне, я хочу поцеловать его.
— Сейчас, госпожа графиня!
Слуга уже уходил, когда она снова позвала его:
— Пьер!
— Что изволите, госпожа графиня?
— Как вы думаете, не опасно господину Бутмару ехать берегом реки по такой погоде?
Старый нормандец ответил:
— Нисколько, госпожа графиня! Кучер Филипп и его лошадь Барб очень смирного нрава и хорошо знают дорогу, будьте уверены.
Успокоившись за отца, она спросила:
— А удастся ли господину кюре и доктору Патюрелю благополучно переправиться из Ла-Буйя через реку? Ведь сейчас там идет лед.
— Ну, конечно, госпожа графиня. Старик Пишар так ловок, что ему не страшен никакой ледоход. Кроме того, у него есть большая зимняя лодка, в которой он, когда нужно, переправляет даже корову или лошадь.
— Хорошо, — сказала она, — пришлите же ко мне маленького Анри.
Она села к столу и открыла книгу.
Это были Размышления Ламартина[2], и случайно глаза ее упали на последние стихи Праздника у Терезы:
Сердце графини сжалось при мысли о том, что существуют ночи, как в этих стихах, и такие, как сегодня. Почему такие контрасты: эта чарующая нежность — и эта жестокость природы?
Дверь открылась; она встала. Молодая няня, красивая, свежая нормандка, вошла в комнату, держа за руку маленького четырехлетнего мальчика. Свет от лампы падал на белокурые вьющиеся волосы, которые обрамляли его личико светлым ореолом.
— Оставьте его здесь, у меня, до приезда гостей, — сказала графиня.