Акулы капитана Гранта | страница 39



– Все – единое Я, это Я – мировое Я. Единение с неведением, происходящее от затмения света, Я исчезает с развитием духовности.

– А откуда эта бредятина? – спросила леди Гленарван.

– Изречения из "Упанишад", – ответил с готовностью Паганель.

– А что такое "Упанишады"? – спросил лорд.

– Не знаю, – сказал Паганель. 74) от oct_ober …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

Том Остин встал на колени, стараясь не коснуться развалившейся на палубе огромной туши. Он наклонился над ней, инстинктивно задержав дыхание. Сверху казалось, что в глубине брюха, сразу за тем местом, где из складок мясистого желудка торчал крюк, беспомощное тело воткнута бутылка из-под клико.

Вблизи Том увидел, что они ошибались.

Из-под складок мышц выступал синеватый нарост, а толстостенный стеклянный сосуд, изогнутое горло которого терялось во внутренностях хищницы, был введен в этот нарост. Том пошевелил его, сначала осторожно, потом потянул сильнее, наклонился еще ближе и обнаружил, что дно сосуда, просвечивающее сквозь натянутую кожу, соединено с ней непрерывным швом маленьких поблескивающих жемчужин. С минуту он размышлял, не отрезать ли сосуд вместе с наростом, медленно полез в карман за ножом, все еще ничего не решив, но, выпрямляясь, взглянул на отрубленную голову акулы, небрежно откинутую к борту яхты, и остолбенел.

Кожа на лицевой части была гладкая, как на барабане, не было ни рта, ни лба, ни носовых отверстий. Были только глаза. Круглые, белые, с маленькими черными зрачками и необычайно широко расставленные. Правый глаз был слегка попорчен, и это придавало мертвому взгляду странное выражение.

– Мы ничего не понимаем, – сказал Том. – Слышите? Ничего. Ничего!!! Кого мы убили? – закричал он. – Это зверь или человек? Джонни, кого мы убили?

Капитану Манглсу тоже было тяжело. Он-то знал наверняка, знал с самого начала… 75) от nekudza …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой.