В плену королевских пристрастий | страница 13



— Я покорилась закону, а не прихоти и воле короля… — гордо выпрямилась та.

— В нашем государстве это одно и тоже, — иронично заметил герцог и сурово добавил, — Миледи, довольно препирательств, — он наполнил вином и осушил очередной кубок, — Превращать мою жизнь в кошмар Вы начнете завтра. А сейчас отправляйтесь в спальню и приготовьтесь достойно встретить короля, если не хотите, чтобы я привязал Вас к постели.

— Это Ваше окончательное решение, милорд? — каким-то очень отстраненным голосом спросила она.

— Да, миледи, — кивнул он, — Надеюсь, Вы исполните мою волю, и мне не придется применять силу. Позвольте мне сопровождать Вас.

Не проронив ни слова, герцогиня медленно вышла из залы, а герцог, поднявшись из-за стола, последовал ней.

Они медленно прошли по ковру из лепестков роз к лестнице, поднялись на второй этаж и приблизились к спальне. Герцог Тревор распахнул резную массивную дверь, пропустил вперед супругу, после чего закрыл дверь и запер ее торчавшим в замочной скважине ключом, затем положил его себе в карман и, спустившись вниз, пошел отворять ворота замка.


Всматриваясь в темноту, герцог старался расслышать стук копыт, ожидая появления короля. Он неподвижно стоял у приоткрытых ворот, когда рядом с ним внезапно из темноты возникла фигура, закутанная в дорожный плащ. Герцог выхватил кинжал, намереваясь всадить его клинок в незваного гостя, когда тот неожиданно поднял руку, и голосом короля тихо произнес:

— Нехорошо, Алекс, убивать гостей на пороге.

Спрятав кинжал, герцог почтительно склонился перед королем, пропуская его в замок, и запер за ним ворота.

— Я не сразу узнал Вас в темноте, Ваше Величество, — тихо произнес он.

— Герцогиня слишком дорога мне, чтобы я мог позволить хоть кому-то узнать меня, — ответил король, небрежным жестом сбрасывая на руки герцога дорожный плащ, Одет он был в скромный костюм мелкоземельного дворянина.

— Вы один и пешком, мой государь?

— Доверенный немой и безграмотный слуга ждет меня с лошадьми в овраге у замка. На рассвете мы уедем, думаю, никто не должен узнать о нашем визите. Где она?

— В спальне.

— Она знает?

— Да, я сказал ей.

— И что же?

— Герцогиня умоляла пощадить ее честь, предпочитая укрыться в монастыре.

— И что ты сказал ей на это?

— Монастырь не то место, где ей надлежит быть сегодня, — ответил герцог.

— Тверда твоя воля, — усмехнулся король.

Герцог Тревор усмехнулся и, достав из кармана ключ, протянул его королю, — Дорога к спальне вся из лепестков роз. Я буду здесь, — герцог открыл наугад одну из ближайших дверей, — Вот только вино прихвачу из обеденной залы. Сегодня все-таки день моей свадьбы.