Почерк Зверя | страница 18
Около полудня группа из двух человек, орка, и полуэльфа, покинула дом Мантикоры.
Талеанис уходил с тяжелым сердцем. Его не покидало стойкое, болезненное ощущение, что он никогда не вернется сюда, никогда не увидит, как Лианна заводит в конюшню своего жеребчика, как она вдыхает аромат сиреневых кустов, как склоняется над грядкой, тихо шепча что-то на эльфийском, как… как…
Орогрим был молчалив и мрачен, Гундольф — замкнут и погружен в свои мысли, иногда рыцарь бросал неприязненные взгляды в сторону нового попутчика — явно жалел о своей вчерашней откровенности, и не понимал ее причин. Арна тоже молчала, перебирая струны лютни, и тихо что-то напевая.
— Что вам удалось узнать от рыцаря? — исходящий из кольца голос Маар-си казался приглушенным, словно париасец говорил сквозь шарф.
— Ничего интересного, кроме истории его знакомства с Левиафаном, — тихо отозвался Мантикора. Собеседник сказал, что их никто не услышит, но Талеанис не хотел рисковать понапрасну.
— Что он собирается делать теперь?
— Мстить, что естественно. Четкого плана у него нет — он собирается просто добраться до Хайклифа, а там смотреть по обстановке.
Из кольца раздался глухой смешок.
— Какой хороший и удобный план… Что ж, удачи ему. Что вы можете рассказать о его спутниках?
— Орк — хороший, очень хороший воин, но не более. Девушка… Умеет сражаться в рукопашную, несмотря на свою слепоту, но я не думаю, что представляет собой реальную опасность, как боец.
— А не как боец? — незамедлительно уточнил Маар-си, и полуэльф тут же пожалел о своей попытке сказать полуправду.
— Не знаю, я не маг…
— Вы врете, господин Талеанис, — печально проговорил париасец. — Это мало того, что просто нехорошо, так еще и опасно для госпожи Лианны…
— Не трогай Лианну! — Мантикора сжал кулаки, отчаянно жалея, что не может вот прямо сейчас дотянуться до проклятого левиафанова помощника, и медленно его задушить.
— Тогда просто скажите мне правду об этой девушке. Откуда она, как ее зовут, насколько она опасна…
— Ее имя — Арна. Она родом из Париаса, из какого-то там монастыря…
— Как называется монастырь?
— Дан-ри. Нет, Дан-ри — это долина, монастырь называется…
— Монастырь называется так же, господин Талеанис, — усмехнулся Маар-си. — Благодарю вас, вы очень нам помогли. Свяжитесь со мной вечером, на закате.
— Хорошо…
— До связи, господин Талеанис. Спешу вас обрадовать — если вы хорошо справитесь с моим следующим заданием, я дам вам возможность пообщаться с госпожой Лианной. Всего вам доброго.